[寶寶] 三語家庭是否讓孩子提早學英語
各位爸媽們大家好:
先生是外國人,我與他使用彼此的語言與孩子們對話,我們之間則使用英語,目前大寶三歲也懂得分辨面對不同對象使用不同語言。
由於先生的語系使用拉丁字母(波士尼亞語-斯拉夫語的一支),許多詞彙與英語共通或相似,
例如英語字母J, 波士尼亞語發“ㄧ”的音
因此我們顧慮孩子們學先生語言時會與英語混淆,想說暫時別刻意教,但孩子們基本上也是處在英語環境,且偶爾會看英語卡通
不過最近也思考著是否過於矯枉過正,是否該更寬心,別有過多預設
(一方面也好想買英語繪本XD)
想請問有三語家庭的爸媽們也進行著英語學習嗎?非常感謝各位
--
歐威爾相信,文學不可能在極權主義下生存。極權主義政府知道它的權力來源不具正當性,因此從不允許記錄真實。想維持現狀,就必須仰賴謊言。
歐威爾在〈文學˙與極權主義〉(‘Literature and Totalitarianism’)中表示:
「文學如果不能真實地表達人們的想法與感受,它便一無是處。」
-《在緬甸尋找喬治歐威爾》
--
如果你們夫妻溝通是英文,孩子很快也會說英文的(
我家也是三語然後英文是第四語)
我堂哥家是中文-韓文-法文,他們小朋友國小三種都會
了,之前聽他們說沒特別教就是天天講
你們溝通是英文他就聽得懂了呀 字母不是問題
反而更大一點看 可能會混淆 看單字反而很快就能知道
要使用哪個語言
就像波士尼亞語一定也有來自英文的外來語 但可能拼
的方式變成波語的方式
像是doctor doktor這種歐洲很常見的變化
對,波士尼亞語也有很多英語詞彙(應該說很多也是源頭都是拉丁文) 因此怕孩子們會混淆,但可能真的多慮
如果是要在爸爸母語的環境下長大,英文我覺得天天
聽到不會有問題,而且學校也會教,中文比較需要擔
心,除非媽媽沒有想要小孩會讀寫
孩子們會在父親的母語環境下長大,且這裡沒什麼華人,因此華語學習的環境相對匱乏 不過我會盡最大能力教孩子們讀寫,甚至可能未來短暫住台灣學習 現在疫情因素運費貴到炸 但我仍每個月使用DHL或FedEX寄華語繪本、有聲書、操作書、貼紙書來Q_Q 就是希望她能適應眼前看到的文字(圖像)
想知道你們寶寶幾歲開始講話?我家也是三語,感覺
寶寶聽的懂我與先生各自的母語,但難免擔心寶寶先
學會的是英語
回樓上:我女兒兩歲的時候三個語言都會超過50個單字
、兩歲半會講簡單的句子;現在人在台灣所以中文爆
棚碾壓其她語言,很會講中文了而且沒有奇怪口音了,
英文大概兩歲半以後聽得懂一些
不過多語小孩的發展很不一定,真的得看小孩,我女
兒是比較會說話、語言發展比較好的
謝謝這篇 因為我們家以後也說三語家庭
其實日常學習 小朋友吸收很快唷
很感謝大家的推文 我與先生平常使用英語溝通,大寶去年有10個月住台灣 但可能只有我們小家庭在外居住,我與先生又使用英語溝通,刺激度不夠 因此她大概1Y11m才開始說爸爸、媽媽等華語詞彙,接下來就是語言爆發 (首先是華語,接下來回先生國家後是波士尼亞語,現在是雙聲道) 儘管我請教過的多語家庭很多都有語遲的現象,但幸好最後都能順利使用不同語言 這也解緩我當時的焦慮 不過也因此讓我有點怕對孩子們使用英語,怕會影響學習我們的母語 比方說有耳聞小孩們覺得英語好學,因此只想說英語的案例 不過無論如何都會先嘗試的,一邊觀察孩子、一邊調整學習方向
※ 編輯: tituti (109.175.49.233 波士尼亞與赫塞哥維納), 11/26/2021 01:15:48可以看看rice&shine他們也是中英混著有時還有男方
的母語小孩會自己轉換聲道
我有個朋友家是四語(法韓英泰),父母溝通用英語,
但沒有刻意加強任何一語,小孩現在九歲,泰語最強(
居住地優勢),法韓口語流暢但讀寫不太行,英語最弱
,父母對話只聽到懂三成左右
混淆只是過渡時期,時間到了就會矯正過來了
看媽媽最在意的是什麼,我自己的經驗是遲早有一個語
言會變成dominant,如果你們長期要居住在爸爸母國,
那真正要擔心的是中文,如果英語與母國語言相通,
那要pickup 不會有什麼問題,如果心中期望的是三個語
言都要能均衡發展的話,那就要有心理準備小孩上學
後語文能力會比其他單語的同儕遲緩,有可能(只是可
能)會有社交上的問題,就看媽媽你心中的天秤往哪
裡傾斜
中文讀寫真的很難教,父母要花很多心思,加油阿(
我懷孕還沒生但有接白人小孩家教,每週威脅利誘逼寫
中文字)
以前我阿嬤講台語我也很快學會了,學多種語言對小
孩不難
語言相近會混淆應該不至於,歐洲很多家庭都是多語,
語言也很相近比如西語跟葡語之類的,也不會有這個問
題
推riceandshine,他們家很可愛!
91
Re: [寶寶] 全美語幼兒園有點訝異在這串討論裡,幼兒的語言發展關鍵期被忽略了 1.國立教育研究院:雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網 2.第四屆信誼嬰幼兒發展研討會26
[寶寶] 外籍配偶如何幫產婦跑腿各位爸媽們大家好: 大寶我在國外生,當時所有事項、甚至是待產包是先生幫我準備好,包含產後在該國報新生兒戶口等,皆是他獨立處理好,這條育兒路上他一直是好先生、好父親。 但是這次二寶即將在台灣生,我已經28w 了,因為無後援的關係因此我們是輪流照顧大寶,目前1y8m,討論許久暫不考慮太早送上學,不過我們也思考生產時與產後先生可以提供什麼協助,如: 1.新生兒報戶口 2.申請育兒津貼21
[寶寶] 三語家庭大概是何時學說話呢?各位爸媽們大家好: 先生是外國人,母語是歐陸語系之一但是非英語,我們婚後到女兒現在1y4m 一直住在當地。 平常在家先生對女兒說他的語言,我則對女兒說華語(台語可能之後才教),我們也會一起讀繪本,至於夫妻倆彼此溝通都是英語。 女兒現在會的單字不多,目前由於環境因素因此她會開口說的是先生的母語,但是仍非常少,可能五個單字內,此外聽得懂我的指令,但是還沒有說華語。 我擔心的是爬文後似乎女兒的進度有些慢,但是一方面也知道三語可能需要時間消化,請問同樣為雙語或三語的小朋友大概何時真正累積大量詞彙和組句子呢?15
[寶寶] 請問有異國三語家庭也教台語嗎?各位爸媽們大家好: 我們家是三語家庭,現在定居在先生的國家且孩子將會在此成長,因此我盡可能地維持華 語環境(卡通、繪本、對話),至少三歲半的女兒可以與我溝通,但..... 由於我深怕三語對孩子們來說已有些負荷,因此即便台語是我的母語,我仍極少使用台語 ,想說盡可能先學好華語,但最近和先生聊到為何台語有些詞彙與韓語、日語互通,我忽