PTT推薦

[閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?作者
sai0224sai
(塞啦)
時間推噓64 推:71 噓:7 →:60

看對岸的UP主念原神茜特菈莉

都念西特菈莉

爬文好像只要人名他們都念ㄒㄧ

例如天道茜(ㄒㄧ)


所以黑川茜(ㄒㄧ)他們也都西寶西寶這樣喊嗎?


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.212.125 (臺灣)
PTT 網址

OldYuanshen11/27 04:44他們叫赤音吧

gm7922792211/27 04:50人名其實應該要念“欠”才對 不管哪裡

qazw22211/27 04:50有邊讀邊

qazw22211/27 04:51字都殘體了,讀音也殘很正常

sobiNOva11/27 04:52對岸的茜 主要用在翻譯外文女性的名子

sobiNOva11/27 04:53用在中國人名 也能讀欠

sobiNOva11/27 04:54但絕的露西又不是用這個字 很怪

P211/27 04:54剛打開幾個紅樓夢 好險他們還是念ㄑㄧㄢˋ雪

HOWyun264811/27 04:57桃樂絲變多蘿茜

grandzxcv11/27 04:58你覺得那些人能有多少文學素養

連原神的中文聲優遊戲配音都念ㄒㄧ 應該跟文學素養沒關係

※ 編輯: sai0224sai (114.46.212.125 臺灣), 11/27/2024 05:01:07

Benson76542111/27 05:02茜特菈莉英文發音也是西

※ 編輯: sai0224sai (114.46.212.125 臺灣), 11/27/2024 05:04:16

j14758911/27 05:11有邊唸邊 唸久了就對了 垃圾唸拉雞就是這樣來的

ldddlddd11/27 05:24字殘,音也殘

ilove64011/27 05:37對一個把別墅念成別野的地方不要要求這麼多

zien022311/27 05:38翻譯外國人名的時候會念西

e04su3no11/27 05:39茜茜公主台灣也是讀西西阿

ericyi11/27 05:44原本就是兩種念法都有 台灣什麼時候不唸西的不知道

dos0111/27 05:51誰跟你兩種念法都有 從頭到尾就只有一個念法

dos0111/27 05:52就只是文盲太多把時間都拿來當原P而已

turnpoint11/27 05:53「朴」、「靚」這兩個字在兩岸的唸法也大不相同

Pissaro11/27 05:55茜茜公主那譯名也只有她這樣念,其他都念欠

sobiNOva11/27 06:06不同國家還管到別人發音蠻好笑的

jf764211/27 06:14島國土著 這股優越感 從何而來

gox111711/27 06:15畢竟當初文革六四已經把有文化的人都清掉了:)

AndyMAX11/27 06:18他們的讀書人都卡在戰車履帶上了吧

gn0169366411/27 06:22好的聞西 沒問題聞西

dearjohn11/27 06:27栖吧?

TIPPK11/27 06:28拉機不是香港話嗎 不是唸錯讀音吧

dearjohn11/27 06:28乃乃有栖

ianlin121611/27 06:28 原名取自Citlali 人家想用茜/西都ok

dearjohn11/27 06:28不對,是來栖乃乃

uxy8211/27 06:32殘體字連讀音也殘www

JMLee11/27 06:42就譯音用字,旨在美化女性人名,最常見者如南茜。取ㄒㄧ為

JMLee11/27 06:42譯音者,於台灣廣泛見於民國四十年代以降報章,然我國教育

JMLee11/27 06:42部遲遲未增收此音。常見人名還有樓上提到的茜茜公主。類似

JMLee11/27 06:42情況可參考馬「偕」、雪「茄」、安「娜」。許多習例有其脈

JMLee11/27 06:42絡興替,不宜一味以今論古,考試另當別論

swayoung11/27 06:44教育部國語辭典茜就只有欠一種讀音

tw53665311/27 06:45好的文西

syk110411/27 06:46人家幾億人,語言多人用的說的算

kirbycopy11/27 06:47類似”伽”利略念加 本來這字念茄 現在教育部字典也有

kirbycopy11/27 06:47收加的讀音了

YomiIsayama11/27 06:49用作譯名的時候念西 用作漢字(中文日文)的時候念欠

gm325211/27 06:49國家不同讀音他爽就好

YomiIsayama11/27 06:49這不只對岸,台灣的翻譯也是這樣

YomiIsayama11/27 06:50三四十年前的台灣譯本就把Nancy翻成南茜了

as336670011/27 06:50對岸茜就比較常念西吧 黑川他們是翻赤音

ilovptt11/27 06:53唸錯就唸錯,護航一堆~

YomiIsayama11/27 06:54少見多怪還說別人念錯 優越感不知道哪來的

YomiIsayama11/27 06:55跟那些笑海鮮素的人一樣真的沒見過世面

starsheep01311/27 06:56類似伽的話,那只是太多人唸錯而已吧

jf764211/27 06:56語言這東西就是拿來溝通的 而且持續在演變 還真把自己當

jf764211/27 06:56世界中心

silverair11/27 06:57台灣人不可能會錯,全世界以台灣為準才對

Armour1311/27 06:59這不是念錯,翻譯不該用茜這個字在繁體版,

Xavy11/27 07:00可是加利略才是對的 拿這個例子不好

roc07411/27 07:01繁體其實應該要用希特拉里?

roc07411/27 07:01其實我有寫信問客服不過沒下文

starsheep01311/27 07:01不過這個字在對岸真的有這個讀音,台灣沒有而已,

starsheep01311/27 07:01簡轉繁應該改西或希當音譯

mizuarashi11/27 07:05龔這個姓台灣人還不是都念錯

JMLee11/27 07:05垃圾在某段時間裡一度通拉扱,中國大陸某些地方的人讀扱字

gn0169366411/27 07:07管別人怎麼念

penny2k111/27 07:10真別說,以前在再現在支隻分不清的人多到我傻了

JMLee11/27 07:11時習慣讀為入聲塞擦音 (類似ㄌㄚㄐㄧ·),做田調時遇過幾個

JMLee11/27 07:11外省長輩這麼念,個人聽起來像是濁齦腭塞擦音。至於lājī

JMLee11/27 07:11這個讀法是怎麼在對岸成為普通話的正史,便不清楚

swayoung11/27 07:12害我還特別去查龔怎麼唸,以為自己唸錯,啊就是工啊,不

swayoung11/27 07:12然唸錯的人都唸什麼?

Dayton11/27 07:16幹 看推文才想起 娜 也是婀娜多姿的ㄋㄨㄛˊ

PunkGrass11/27 07:17www

vivianqq3011/27 07:19大概十幾年前看到的綜藝節目 有邀外國人上節目 有個人

vivianqq3011/27 07:19英文名叫Nancy 中文翻南茜 一開始她取中文名後都滿頭

vivianqq3011/27 07:19問號為什麼跟自己原名叫起來完全不同

wiork11/27 07:20文西小妹大

chiz211/27 07:21西台灣唸西,沒毛病

arceus11/27 07:23連代表隊的隊名都能照自己的意思唸錯了

mizuarashi11/27 07:27台灣人八成都念ㄍㄨㄥˇ吧

msbdhdfceb11/27 07:28笑死人家叫Akane啦在那邊又欠又吸什麼

mizuarashi11/27 07:29https://bit.ly/3B0Xq8r

forsakesheep11/27 07:35可悲,一堆文盲急著喊別人文盲

BF109Pilot11/27 07:36基頭四: 茜! young man!!

akway11/27 07:38https://i.imgur.com/uGl9Mk2.jpeg 台灣只有一種唸法

圖 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?

goddio11/27 07:40本來應該是念欠 但是語言這種東西都是人多的那邊贏

goddio11/27 07:43像滑稽大家都唸錯成華機

Ardve11/27 07:43做人名不同唸法很常見吧,日文還能搞出同名字不同唸法的

zeumax11/27 07:44台灣也是兩種唸法,至少可以追溯到清末,對西洋人翻譯名,

zeumax11/27 07:44都可以用茜為西的替代

sustto11/27 07:45只知道唸茜

zeumax11/27 07:45但教育當然只用一種,茜讀作西通常只限洋妞的名

hasroten11/27 07:45都有西門町了 哪有差

zeumax11/27 07:47野原美冴很早電視台就發現配音唸錯了,但因為念芽比較好聽

zeumax11/27 07:47,所以堅持不改

zeumax11/27 07:48像這種為翻譯需要特別造音借字,可能再過百年就變正式唸法

ganglia0111/27 07:49某個網軍最多的族群說別人沒在唸書也挺好笑的,你們的

ganglia0111/27 07:49老東家支持者最多的是國小老人耶XD

aaa511811/27 07:52維基查一下就有的東西還能有優越感是多可憐

foolwind11/27 07:58沒文化阿 垃圾念拉機 就是這樣來的

chiayu8111/27 08:02這個字只有一個讀音 支那是用形聲去做殘體才被誤用西的

chiayu8111/27 08:02音 至少台灣不應該有這念法 但現在會有些不念書的腦殘說

chiayu8111/27 08:02語言是溝通的聽得懂就好

a4316491011/27 08:03我只覺得他們把關卡唸成關ㄑㄧㄚˇ很怪 台灣根本沒在

a4316491011/27 08:03用這發音的字==

imsaint11/27 08:03讀音也是人編的哪來什麼念錯不念錯 教育部整天改讀音

zeumax11/27 08:03台灣就是有這唸法,你去翻早期影視就知道了

imsaint11/27 08:03也沒看你靠北靠目

zeumax11/27 08:04就說這是西洋明專用翻譯才有,有百年的東西

amsmsk11/27 08:06唸法都有吧

jf764211/27 08:08講不過人開始罵人腦殘了 笑

xxxff064511/27 08:10日文名字怎麼翻都不會是西這個音

fucKMT556611/27 08:13https://i.imgur.com/yXZxKyC.jpeg 台灣沒有…

圖 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?

jf764211/27 08:14所以支那遊戲的支語配音為什麼要配合你台灣教育部? 因為

jf764211/27 08:14是宇宙中心?

sobiNOva11/27 08:16有人忘記現在的普通話也才流行幾百年嗎?XDD

npc77611/27 08:20字都殘了 別要求太多了

fenix22011/27 08:23支語仔越來越誇張了

hexokinase11/27 08:24台灣人不可能會錯好嗎

gm325211/27 08:24結果有人整理台灣也有用ㄒㄧ阿,到底誰讀書太少

sobiNOva11/27 08:25鑑定為讀普通話讀的

gm325211/27 08:25國家不同也沒有哪邊一定要學對方才對

npc77611/27 08:26讀書多少不好說 不過讀的可能是小紅書就是了 那我也只能說

npc77611/27 08:27鬼島海峽沒加蓋了.....

jay92031411/27 08:28好的文西笑死

alcard2211/27 08:29沒加蓋所以你可以跳下去

jf764211/27 08:30滿腦子政治 別的國家要怎麼念關你什麼事 世界上講中文的

jf764211/27 08:30國家這麼多 不要講不贏人就只會海峽沒加蓋

protoss9711/27 08:30首先 不管台灣以前有沒有 教育部有沒有這個音 這是中國

protoss9711/27 08:30遊戲 人家用在外來語用西就西啊 還是東台灣才是正統 西

protoss9711/27 08:30台灣都是亂念?哪天日本人跟你說漢字念法是他們的才對

protoss9711/27 08:30你們華人都亂念 你會怎麼想?

sobiNOva11/27 08:31就像馬偕一堆人念錯啊 因為沒有那部份歷史背景

goseienn11/27 08:31中國遊戲為什麼要以台灣教育部為標準?

sillymon11/27 08:34畢竟是個暴露唸爆露的地方

fenix22011/27 08:35難怪支語仔越來越多

joeyben11/27 08:39不是念欠嗎

npc77611/27 08:41你愛怎麼念隨便阿 那本來就是另外一種語言

npc77611/27 08:43語言選單打開來一個S開頭一個T開頭 不夠明白嗎