Re: [新聞] 中國遊戲產業火熱 日配工作室業務增五倍
※ 引述《alinwang (kaeru)》之銘言:
: 日本動漫文化因素也在國際市場有深厚影響。儘管中國遊戲都有自家的中文配音,但國際: 玩家通常還是直接切換到日文配音,很少有人會用中文語音進行遊戲。
以下廢文,不喜誤入
中國遊戲的中配應該是使用普通話,如果我知道的幾款遊戲像原神或鳴潮可以做代表外
其實最近我玩星鐵有試著用中配來聽了,雖然很不習慣。
我之前一直以為我討厭中配飾出自於配音員的素質或某些意識形態
不過最近在研究音律與韻律的時候才發現,或許不是這個問題
普通話是怎麼來的?應該是從北京話改來的,當然不是完全照抄北京話。清末民初的
時候(大概1900 ~ 1915)這段時間,要是熟知這段歷史應該會發現更早之前就開始了
不過這不是重點,重點是普通話,也就是國語,是發明來要讓全國人民通用的,這就
導致了普通話在一開始的設計就不能太獨特。他必須兼顧南北各地的使用者習慣,
國語在中國那邊被改為普通話,一樣也是全國通行。南北方的方言差異有多大,這個
各位有興趣可以自己研究看看,總之是會嚴重到兩邊都聽不懂對方說啥的程度
所以普通話除了規範外,還要在可以讓各地使用者能夠修正訓練的範圍,總不能要南方人
學北方人說話,先不說學不學得起來,這對統一也不利。
所以普通話注定不能夠出現那種過於特別的發音,韻律與高低音範圍也不能差異太大。
這樣才能方便各地的人學習。
於是問題來了,這樣一個注定不能過於特別的語言系統,他自然比較難吸引到聽者的
注意力。當然真要玩出甚麼花樣也不是不行,但這可能需要對其他語言有比較深的了解
若是一板一眼的使用普通話,就會給人一種「很假」的感覺。
這就解釋了為什麼我對上過正音班的配音員跟Vtuber不太有興趣,可是它們唱中文歌我
能接受。因為正音班的確正音了,但普通話的缺陷也隨著訓練被放大。可是沒辦法,普通
話跟國語都是為了讓更多人聽懂跟學習才制定的。還好唱歌的時候可以不用管那麼多,所
歌唱得好還是能聽得。
所以說,如果真要救中配,或許不要一板一眼地全照普通話的方式做會好一點,加入
更多的地方口音與使用習慣,反而能塑造出不同角色的吸引力。
PS:在強調一次,上面都唬爛的,不要當真。
--
神說,要有光,於是有了光之美少女!
https://www.penana.com/user/2969/
--
建議以後中配都用四川話 東北話 粵語 閩南語
也不一定要弄到完全聽不懂 就是要夾雜進一些當地方言的習慣 其實這次絕區零有一段配音就不是用普通話 雖然我聽不懂,但覺得蠻新奇的
我是覺得不如表現的口語化一些比較好聽,太講究咬字的講
話方式用在表達情緒就會很尬
我之前不知道在哪裡看到說 以前決定葡萄話的時候 好像不是
北京腔?
1樓,明日方舟還真的有
普通話啦 我的手機選字 天啊
中吹新聞而已 中國遊戲不包裝成日本遊戲 不賣愛國心 賣
得出去嗎
其實這新聞蠻辱的,大家都寧願聽日配不聽中配XD....
你想太多了,單純他們不知長進罷了,只不過中國人倒
是也有希望增加地方口音的人
我是覺得相關 不長進->不願意研究更多運用與變化->剛好普通話就是沒甚麼變化->結果就是變得 很死很假。 但要怎麼研究出獨特的變化,老實說這門檻還挺高的。努力練習肯定不夠,需要對 各地口音跟語言變化有深入研究才玩得出花樣 要有這本事怕都能當語言學家了.......
現在流通的普通話最早可考應該是明代出現,就是被胡音
污染,讓聲調變得呆板簡單沒變化
就依然缺乏專業有系統化的養成啊
小時候我覺得越不宅的人越會用中配or母語,而不是更
適合遊戲背景本身的語言
台灣的動畫配音就能看出來,藝人配音常常出經典像變身國
王和花木蘭,還有烏龍派出所的台語配音
以前播音工作訓練要的是咬字清楚帶有政令宣傳的目的
現在應該不用那麼講究了 或許可以玩出新花樣,但這就真不是我們能決定的 這不是要求怎麼配音的問題,就是在最基礎的語言就卡死的限制 沒有破舊立新的決心,就很難成功吧。
※ 編輯: hermis (211.23.39.77 臺灣), 06/30/2025 15:07:53沒有專業培訓,又或者說不知道是不是都去同一個地方培訓
,女配音基本上就是那一套,10個遊戲可以聽到9種類似的
聲線,完全毫無特色
中配聽不出來誰是誰
再啦幹
XDDD
簡單說聽起來就是無聊 當新聞播報之類的很適合
其實應該叫北京官話不是北京話 北京話也是一種方言
終究還是習慣問題,台灣人聽不慣他們的咬字,就像那邊也
不少中國人覺得台灣腔難聽一樣
再來就是同質性,那邊的配音,尤其女角同質性真的太高了
我很喜歡拿天地劫M當例子,早期他們找香港電視台的配音組
時每個角色無論男女配音都很有個性,後來換成上海組後女
角幾乎差不多
日配好聽多了,好歹也是聲優大國
有點意思 想想還真是 就是無聊太死板
英配都比中配好聽,英國腔和法國腔很棒
日本、法國、英國,國內各地的語言其實相近,是以此為基礎 然後發展出各種不同口音,所以在語言的運用上比較自然,也能 在一定的變換基礎上,聽懂彼此的話,一些習慣是沒有被規範的 但國語不是,國語剛好反過來,是因為各地口音已經大到南轅北轍的情況 不得不重新以北京話制定,並朝規範化,去口音化的方向限制。
※ 編輯: hermis (211.23.39.77 臺灣), 06/30/2025 15:27:25跟對岸的聊天 我說我們這邊講話字正腔圓 他說他們的腔調
才是 感覺兩邊的人聽起來差異很大
1999一直以來都有各種不同的腔調 還有英法德俄不同的
配音員 然後方舟也有大陸各地方言 最近鳴潮卜靈也有
江浙腔 配音其實蠻敢嘗試的
日配確實偶爾會有關西腔角色
看那些支配的影片說話腔調能習慣的真是厲害
跟聽演講比賽能聽到高潮一樣道理吧
崩鐵我是手機選國語 電腦選日語
如果遊戲世界觀太日系 那還是選日語好
但選國語的好處是逛主城時可以聽懂閒言閒語
是那種上過嗎?
我聽迪士尼的中文配音或是暴雪的台配 就沒有你說的死板的
感覺 是因為台配會融入方言的關係嗎?
中國手遊要逼你聽中文還有一招就是文字表達的有夠難讀,
你還是轉成中文讀起來比較快
很假的問題 有沒有可能是人設太爛
二遊圈的配音圈跟影視的配音圈就不一樣 你講的問題只有
讀到感覺是不是穿越了在讀駢文
在二遊圈出現 影視圈的動畫跟電影配音哪有一成不變
太過追求文字的高大上也影響到唸出來的東西很難共感
香港TVB配音組是很出色的,粵語那邊有正規的培訓班,從
咬字到對稿到演技都有教
明日方舟還真的有各種方言,只要有方言的我都會開來聽
國語配音組在大陸也很有知名度,港劇賣過去用家配音員
的話基本不會有負評,但賣過去後再在那邊找配音員配就
會被吐槽到爆
國配組的配音員杜燕歌本身也會在TVB劇客串演出就更有名
了
台服最新的拉狗還有義大利語配音w
不就配音員不長進的問題,日本也是南北差異性大阿,怎
麼就沒這問題
很多以前的港片也都是另外配國語的啊,那時候哪會覺得不生動
以前港片配音普遍都挺好的(我是一顆大蘋果又香又甜又好吃
應該訓練方式的問題,訓練不會教你講話要怎麼樣講的有趣
周星馳的配音員石斑魚就能把他的電影昇華到全華人文
化圈共同的記憶,所以不是普通話的問題,是遊戲圈配
音員不長進的問題
而且中國配音同質化最大的只有手遊,電影 動畫 單機遊
戲都沒這問題,你就知道問題在哪
用個人特質來表達的話,舉例林美秀3句話就能建立一個樂觀
大媽的形象不需要一堆文字敘述來講她是什麼樣的人
比較微妙是如果有看陸偶 演員很多都是用配音的..我也
是後面被科普才知道XD
周星馳港澳廣區聽的是粵語謝謝
可能遊戲都是要賣角色的,各種裝各種高大上的表達比較好
賣吧,草根性強的人設賣不動
手遊真的是比較難聽得下去。羅小黑動畫的配音就很出色
陸偶有些演員演超爛 完全靠配音救,手遊則是中配普遍
沒啥記憶點
目前對岸就有實力的配音員不會去配手遊
不是語言的問題 是配音員演技不夠的問題 音響監督本
身可能也沒多專業
而且手遊配音區的惡性競爭導致手遊配音區劣幣驅逐良幣
老米的御用中配最近才因為配太爛被炎上
製作日本acg風格遊戲用中配容易意境跟語調不搭,像悟
空就是中國神話改編,用其他語言呈現就很奇怪
反正手遊一律有日文聽日文…這塊還是日本強
記得以前討論結果是資本問題,中配被幾間工作室壟斷,配
音成本比日本貴 又都是那幾種聲線
啊 但我最近看獵魔女團 反而英配比較好,所以大概也有
畫風適不適合問題。
迪士尼聽日配也怪怪的。應該是習慣問題q.q
加點老鐵們666
獵魔女團的嘴型就是根據英文做的 畫風也偏美式 其他
語言就會感覺比較難搭上吧
真得跟語言一點關係都沒有,就只是單純中國配音員跟配音
導演垃圾比較多而已,中國還是有很不錯的配音員,但是數
量真的太少,到現在還是有呼吸聲音很大,講話糊在一起的
配音員到處替熱門角色配音,然後拿的價錢還超過日配更是
丟臉。
個人是感覺中華民國國語的標準腔 比中共國普通話的標準腔
還要順耳,可能從小聽所以有親切感之類問題吧
不用甚麼都怪在資本==實際上中國的配音員自己也不思
進取,還用自己配過得角色搞飯圈噁心至極
中國不錯的配音員就那些老人,十幾年前就在配中國的
電視劇的,那些老人也是一年比一年少
姑且當作我們聽不慣算了,但連他們的觀眾都不喜歡
當年RDR2台灣官方的影片請來的旁白真的是超好聽
www.youtube.com/watch?v=nTO4WXoiLN8
沒有那種刻意的捲舌,咬字清晰,完美的旁白。
先矯正一下中配飯圈文化的亂象再考慮聽中配,技能都點
到服務粉絲了
補推個
中配的辨識度太差,每個人的聲音聽起來都差不多
我覺得就是技術差,尤其中國今年搞配音員飯圈化,把一
堆沒技術又死要錢的捧上去
中配聲音真的尬 台語粵語還比較有感
2077是目前中配最頂的
中配就複製中心,每個都同一個腔調很難聽又沒辨識度
台配遊戲,尤其是國產的最近也有這個問題,不過另一
方面可能是真的都同一個人配的
這應該是台詞口語化的問題吧 就翻譯的或是寫台詞的在賣
弄文采 讓每句台詞都長不拉機又缺乏辨識度 就跟現在的霹
靂布袋戲一樣
中國配音神奇的地方就是,配完後覺得每一部劇本都長的一
樣
原神魈的配音員 是有去日本學過一年 他配音就還不錯 所
以有沒有訓練真的差很多
但是跟松岡 沒得比XD
現在能在中國遊戲裡聽到的配音都已經是有改過的了
他們正統廣播新聞用的播報腔根本不可能拿來配遊戲
我覺得聽不聽的慣和一開始接觸有關
季番一開始接觸就是日配 所以聽季番中配聽不慣
但國民番一開始就是聽中配 繼續聽中配到沒有那麼反感
國民番也有像烏龍派出所這種 中配聽太習慣了
聽烏龍派出所的日配反而聽不慣
飯圈化背景就是兩個 僧多粥少 和網路生態糞池化
現在你看好像一堆中國手遊在搞中配 但實際上數量真不夠
有在搞中配的手遊還撐不起整個產業鏈 遠遠未到「頂層的
接到沒時間配 能讓中間層的分幾口肉 下層的分一點湯」
的程度 然後網路環境糞池化讓飯圈行為收益遠大於風險
變成「你不搞別人也會搶著搞 成形了就換你失業」的環境
結果就是你花時間花喉嚨把複數聲線練穩的回報
還不如拿來開直播經營飯圈
台灣戀愛故事,就處理得不錯
這只是你的自卑問題吧
像台灣有那種連蛋都說日本的才能生吃的人
台詞也有關係吧 文本不知道是完全照著遊戲方給的演 還是
可以依情境發揮
中配一堆含滷蛋 辨識度又低聽不出差別,早期台配完全
屌打
真的手遊的配音最爛 其他做短片動畫的配音就不會這麼死
大鳴王朝或是星鐵二創短片配音就非常有辨識度
滿有趣的一個思考方向啊~~

有些「方言」可能還猜得出語音怎麼變化
爆
首Po今天初四了 過年也算即將結束 小弟我除夕前確診 直到初一才比較好一點 因為確診也不敢去親戚家散播病毒 人好一點後瞬間變冷也不想出門了 結果就是整個過年都待在家5
南無阿彌陀佛 這讓我想到啊 色色遊戲裡面 光是在畫面上打上有日文的狀聲詞 整個色度就大提昇6
中國遊戲火熱這一點沒錯 有觀察不難發現 戲劇也火 (同場加映 霸道總裁愛上絕經二婚的我) 但是其他娛樂產業 包括歐美遊戲美劇電影 都被DEI侵蝕得面目猙獰1
日配的核心在於全球行銷 因為現在歐美和日本的動漫電玩文化還是佔據統治地位 對中國次文化產業外銷來說 本地化當然要作,因為很多普通玩家不是宅,不會那麼在意原汁原味 而對於那些核心玩家來說,日本有重要地位1
其實原因就很簡單啦 普通話這種用一二三四聲音調表現字義的 不適合需要投入情緒配音的情境 情緒表現常要視情況拉高或降低音調 你越字正腔圓,越要講標準就越難演好
89
[問卦] 閩南語跟台語差在哪台灣大部分的人爺爺奶奶都來自泉州漳州 講閩南語 不知道從什麼時候開始說自己講閩南語就會有人有意見 一定要說台語 說有包含日文還啥的 不過方言本來就是各地風土民情長出來的 對岸光普通話各省就不知道差多少口音用語8
[問卦] 支語難道不是中文嗎?如題,最近常常有舔中藝人、企業舔中,奇怪欸,中華民國國語文不就是對岸的中華人民共和國普通話,國民政府強制以多數北京語音定為正音,收納他域方言,訂為國語,而中共並未像國民政府,強制學國語,像吉林省附近的朝鮮自治區,他們考試可以不考普通話,只考朝鮮語(不等於韓文),有考可以加分。 反觀國民政府,從來台灣不斷打壓原住民語,什麼番仔話,閩南低俗化,賤民才說台灣閩南語,客家更是被嘲諷,那些外省人可以大剌剌地講著外省方言,而我們祖父母輩卻因講方言被罰錢。 只是詞彙不同,就哭爸哭媽,中華民國政府就是打壓方言的組織,普通話和國語就是Mandarin,只有語音上的不太一樣,更何況大陸各方言區的普通話都有點不同。 我是不知道,台灣人如此雙標的原因,可以看台語死去,卻講著入侵者的語言,自以為是正體,不管誰執政,中華民國在,本土語言只會消失。文化優勢壓不過人家,詞彙被取代,不是蠻正常的嗎? --7
[問卦] 現在00後的台灣人講話有北京腔?先說我沒接觸什麼00後的學生 但前些陣子跟朋友聊天他說現在台灣的國高中大學生平常都在看陸劇 有不少人講話開始有北京腔 好奇這是真的嗎? 有沒有台灣年輕人講話開始有北京腔的卦?9
[問卦] 如果國語是粵語 普通話是四川話會怎樣?最早制定國語 粵語是優選的 因為先烈包含國父孫大砲都是說粵語的 而普通話也考慮過四川話 如果兩個國家不用蠻族的語言當普通話和國語 現在會怎樣? 是不是比較像兩個國家? --8
Re: [問卦] 對岸中國人聽到台灣國語聽得懂嗎?1、聽得懂。 國語和普通話其實99.9%一樣。 不一樣的地方在於國語有些發音直接來自老北京話發音,而普通話則來自華北官話區。 至於台灣口音的國語,也是有口音的國語(普通話、官話),當然聽得懂。 2、沒情緒,因爲絕大多數人分不出是台灣口音。頂多認爲你是南方口音。5
[問卦] 滿清時期多少台灣人會講普通話多少台灣人在滿清時會講普通話(北京內城話)? 我看斯卡羅,裡面的閩南人,客家人都講各自語言, 只有滿清的官員才在用現在的普通話,跟現在的說法習慣沒有想像差距這麼大, 是為了觀眾調整的嗎? 那時在台灣島上的人似乎都沒在講普通話,是沒必要學嗎?或是教育不普及的緣故?3
Re: [問卦] 北京話憑什麼稱為國語?首先要知道一件事 北京話不等於中國所謂的普通話 北京話是一種地方語言 並不是大家所想像的什麼話都要鵝鵝鵝鵝 所謂的普通話X
Re: [問卦] 說閩南語是台語是不是自欺欺人福建省 至少76%的人完全聽不懂台語 廈漳泉 只能聽懂80~90%台語的對話 廣東人 只有潮汕 汕頭 那邊聽得懂60%左右的台語 剩下人有一大半聽不懂粵語 說普通話 真的不好 不想學台語的 可以練好英文 日文 西班牙文 出國說普通話就是低俗人的代表 外國人聽到你說普通話就知道1
Re: [新聞] 賴清德全程閩南語/在野憂反中 「推人民屁! 北京話雖然聽起來像普通話跟台灣的國語, 但是它是不一樣的東西,有各種奇怪的腔調與特殊稱呼事物的叫法。 台灣的國語是中國來的野蠻民族的語言,變成中華民國的官方語言 (然後中華民國早年的高級官員沒有人會講)X
Re: [問卦] 中國是口音越捲舌越韭菜嗎?我知道你想問的是像電視上那種標準普通話的 為什麼沒有當高官的 很簡單的道理 中國大陸14億人 北京人只有2000萬 占比很小 而且中國當了國家主席這種級別的 基本上都是60歲以上 60歲以上歲數的人都是沒有經歷過普通話推廣運動的
79
[頑皮狗] 新作女主:質疑我的人終將愛上這款遊戲80
[閒聊] 怎樣算是「有格調」的反派?67
[何去] 免排?NS2仍有現貨,民眾:比一代好買67
[閒聊] 小美老師如是說 90話 ChatMYK失控65
[閒聊] 明明是優質男性 還是會被偽娘騙嗎?62
Re: [討論] 新手租書店老板 半年來經營的心聲48
[閒聊] 各位怎麼看子翠最後賤賣髮釵53
[閒聊] 金毛:阿宅君~你在看嗎w爆
[閒聊] 咒術五條悟死亡無法接受的原因?41
Re: [閒聊] 博人傳人設真的他媽的醜39
[蔚藍] 每週忍術部01 想不到吧!36
Re: [閒聊] 賣遊戲行銷是不是超重要的?35
[閒聊] 絕區0是最不用抽專武的米遊嗎?36
[問題] 會把手遊化後的劇情 認同為原作的一環嗎?36
[蔚藍] steam上架十天,大家遊玩時數多少了?34
[跪了] 緋染天空營運針對OD變更的通知34
[閒聊] Z鋼彈時代很多ms沒裝盾是不是開發方向錯32
[閒聊] Bae好像最近蠻常睡過頭31
[閒聊] 遊戲王出"退魔巫女"主題會怎樣?31
Re: [討論] 新手租書店老板 半年來經營的心聲30
[柯南] 年輕有希子也太頂了吧29
[閒聊] 這是把 心跳 的位置畫錯了嗎27
[閒聊] 梅津泰臣:我特別喜歡做美少女武打戲80
[公連] 最近開始玩公主連結26
[妮姬] 掌控海倫的球26
[Vtub] Biboo聊日本最強的垃圾食物XD26
[馬娘] 怎麼感覺歐美服那邊沒什麼人養小栗帽?24
[情報] Intel宣布推出AI高靜遊戲筆電概念22
[絕區] 近期的玩家幹的缺德事30
[閒聊] 小島秀夫回應兔田死擱2感想