Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻?
※ 引述《HarunoYukino ()》之銘言:
: 大抵上會分為這兩類
: 1.
: https://i.imgur.com/KRzCoPS.png

: https://i.imgur.com/PmZiJTf.jpg

: 甚至第一項還會有個細項叫做"蛟龍"(好像是根據爪數不同而區分的)
: 七龍珠裡的龍是屬於第一項
: 而一些日系ACG,比如說FF,DQ,秀逗魔導士裡的龍是第二項
: 前幾年對岸有發起正名運動:
: https://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/1999027
: 中國正舉行全國「兩會」,有政協委員在會議上提案,中國的「龍」地位神聖崇高,外國: 的「dragon」卻象徵惡、醜,兩者不應該使用一種翻譯,建議中國的「龍」應該翻成
: 「loong」,「dragon」則應該中譯成「拽根」。
雖然現在東方龍和西方龍的形象差很多,但在最早的時候,很可能還真的是類似的東西
兩者其實都是指某種巨大的蟒蛇,水蛇之類
中國自不必說,起源自伏羲女媧時期的蛇圖騰崇拜,而後被黃帝炎帝兩個部落繼承演化
就像排灣族和魯凱族把百步蛇視為祖靈的象徵一樣
而後多了鹿角魚鱗鷹爪變成現在龍的形象,一來可能是氏族融合的結果,
二來可能也是為了將這種圖騰崇拜神格化
而西方的Dragon字源來自於δρeων" (drakon),意為"大蛇"或"蟒蛇",
該詞來源於 "δlκομαι" (derkomai),意為"注視"或"瞪眼"。
來自於希臘神話伊阿宋的故事,是守護金羊毛的不眠巨蛇
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/File:Kadmos_dragon_Louvre_E707.jpg

另外北歐神話的龍也有另一個字Nidhogg,是條巨大的蛇形生物
居住在世界樹的根部,通過啃噬樹根來维持生命,因此威脅世界的平衡與秩序
其身体呈暗淡的灰色或黑色,眼神惡意而兇殘,爪子能輕易地劈金斬石
https://en.wikipedia.org/wiki/N%C3%AD%C3%B0h%C3%B6ggr#/media/File:Nidhogg.png

因此,不管是東西方,"龍"在最初都是指身長而有力量的大蛇
只是在東方被不斷神格化的演化後,變成了尊貴的神獸
而西方則是被聖經描寫成為邪惡的怪物後,變成了帶來毀滅和破壞的兇獸
並不是一開始就是兩種不同的神話生物
--
東方龍的起源感覺比較像奇美拉
抓根
東方龍 印象中 是黃帝用的綜合圖騰嗎?
印度也有納迦 很多文化都有蛇跟鳥的崇拜
跩哥
納迦很有趣,傳到中國變成佛教描述的「龍」,傳到西方則
變成人身蛇尾的群居生物
龍的來源很多說法 未必是蛇
另外 新石器時代的遼河、黃河、長江都有發現類似龍形但
不完全相同的圖樣 搞不好是多起源
印象有看過一種說法 春秋當時龍的計載感覺很像鱷魚
像是一種曾經存在北方的生物
揚子江鱷吧
龍形/蛇形傳說就各地都有
西方就十字教搞到龍偏邪惡 但還是有既有的龍傳說留
下來
揚子江鱷的俗稱就是豬婆龍
威爾斯的紅龍就是
以前很多研究都猜是揚子鱷,不過近年新發現韓愈鱷以後,
長吻鱷外型上就比短吻鱷鱷更像龍。未來再新挖到什麼更接
近的古生物也不無可能
推一下
鱷起源說也不是沒道理,而且鱷魚越老體型只會越大,性情
兇猛,被作崇拜也是情理之中。但蛇鱷兩者目前都沒有考古
佐證,甲骨文和出土的玉飾已不像現實動物,只有伏羲女媧
的蛇崇拜有考古證據,因此才偏向蛇是龍的起源
爆
首Po大抵上會分為這兩類 1. 2.![[閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻? [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻?](https://i.imgur.com/KRzCoPSb.png)
35
其實事實可能是相反的,並不是 dragon 在漢字翻譯成龍,相反,是 先有了東方的龍,然後 dragon 才是龍這個東方概念的翻譯。 首先 dragon 這個詞語,在英語中存在並不是真的很久,最早出現的 紀錄是在十三世紀,而這個字是從拉丁語來的。而拉丁語則是源自古 希臘語,但古希臘語那個詞的意義是「大條的蛇」,是真正存在於現13
其實10幾年前學生時某個專搞極光的教授曾說 中國龍之所以是長條狀可能的原因是因為極光 在古時磁北極可能在貝加爾湖附近 導致當時的黃河流域應該是能看到極光的 且極光本身主要顏色以綠為主 藍黃其次 紅最少![Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻? Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻?](https://img.youtube.com/vi/zZK_8chZ5KM/mqdefault.jpg)
22
這裡有張更複雜的 幾乎名字裡都會被冠上龍字的 Dragon Family Tree 不過也不知道是別人自己分類的![Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻? Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻?](https://i.imgur.com/zXkDkjfb.jpg)
8
為了體現中國龍的尊爵不凡,應該取一個新名字和西方的蜥蜴做區別。 中國的龍外型像大蛇,可以化為人形,能呼風喚雨,又是帝王的象徵。我剛好想到一個名詞 來代表這種神獸,變形蛇王。這四個字完整體現了中國龍的形象。 一律支持中國龍正名為變形蛇王。 --1
剛剛找了一下貝奧武夫,裡面就已經有draca, 作為8世紀古英語相關作品,至少證明這個詞不用等到13世紀才傳入。 而是更早就發生了融合。 (內文描述偏抽象,高機率仍然是巨蛇的形象。) 基督教裡面流傳的,聖喬治屠龍,是目前西方奇幻裡惡龍形象的經典來源,![Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻? Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻?](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Albrecht_D%C3%BCrer%2C_Saint_George_Killing_the_Dragon%2C_1501-1504%2C_NGA_6715.jpg/1200px-Albrecht_D%C3%BCrer%2C_Saint_George_Killing_the_Dragon%2C_1501-1504%2C_NGA_6715.jpg)
1
辱提 Dargon 一般來說是公的 因為抓公 雌性龍可以想像比較感性,愛看連續劇,所以說母龍一般稱![Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻? Re: [閒聊] Dragon 不翻譯成龍應該要怎麼翻?](https://i.imgur.com/YtegiBDb.jpg)
9
其實關於龍這個討論,最大的特徵是,龍是一種後設的定義,先排除 東方文明的話。其實西方往往是把一些本來有獨特名字的生物,後來 再歸類為「龍」。 以布爾武夫為例,他書成的語文是 Angol Saxon,雖然我們有時會稱 之為古英語,但是古英語基本上跟現代英語是無法共通的(字母有 49
爆
[閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯菲尼克斯 西方不死鳥 裕火重生 形象如鷹 鳳凰 東方祥瑞 五彩羽毛 形象似雞 dragon西方飛龍 四足有翼 形象蜥蜴 龍 東方神獸 騰雲駕霧 形象似蛇 鳳凰跟跟菲尼克斯 龍與dragon 明明都是不一樣的生物![[閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯 [閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯](https://i.imgur.com/RSdhnTJb.jpg)
50
[閒聊] 東方龍跟西方龍的差異龍在ACG文化中是很常出現的題材 不過大部分以魔法異世界為題材的作品好像都是以西方龍為主 個人的見解西方龍的設定感覺比較符合科學(? 就比方飛行這部分 西方龍就有翅膀可以飛![[閒聊] 東方龍跟西方龍的差異 [閒聊] 東方龍跟西方龍的差異](https://i.imgur.com/9t5XARbb.jpg)
24
[閒聊] 有什麼出現神社和蛇神的作品嗎?最近看到有文提到, 蛇在中國是龍的化身之一, 即使成精也經常比龍次一等, 但由於日本原先就有大蛇信仰, 所以龍傳過去以後會和蛇信仰融合,![[閒聊] 有什麼出現神社和蛇神的作品嗎? [閒聊] 有什麼出現神社和蛇神的作品嗎?](https://i.imgur.com/fgwz784b.jpg)
19
Re: [閒聊] 關於魚魚果實與龍: : 這一話看到魚魚果實幻獸種的情報, : 老實說讓我有點嚇到, : 不知道尾田是真的有過考證,或是單純基於「魚躍龍門」衍伸而來, : 將龍設定為魚魚果實在我看來出奇的有真實的歷史根據。![Re: [閒聊] 關於魚魚果實與龍 Re: [閒聊] 關於魚魚果實與龍](https://i.imgur.com/Lxtykk5b.jpg)
15
Re: [閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯這是我的專業領域,可以回答一下。 就像原文下面一些推文所言, 在中國歷史上「龍」本來就是一個範圍很廣的群體, 除了最典型的龍以外, 因為龍的基本性質就是變化自如的能力,8
Re: [閒聊] 竜跟龍差在哪MtG 有近30年的奇幻圖庫給你當參考 最簡單的分法是看手、翼 手即是翼 = 竜、drake (MtG翻成龍獸 是比較次級的生物) 手是手 翼是翼 = 龍、dragon MH也很忠於這點 你看古龍種才會手翼分離5
Re: [閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯季經文了 從來沒有定案的原因是 以前的作家說的算 vs 現在的作家說的算 以中國地區為例子 以人類形象出現的龍神或是龍王是來自印度的概念3
Re: [閒聊] 東方龍跟西方龍的差異剛好對龍這個題目有點興趣, 雖然沒辦法講得太全面,不過還是就原文和推文有提到的點稍微分享一下~ (因為受限於資料,以下討論的東方龍只以中國龍為主。) ※ 引述 《tonymail (Shirley)》 之銘言: : 標題: [閒聊] 東方龍跟西方龍的差異1
Re: [閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯西方也有蛇形象的龍啊 《聖經 (和合本)/民數記·第二十一章》 6.於是耶和華使火蛇進入百姓中間、蛇就咬他們、以色列人中死了許多。 7.百姓到摩西那裏說、我們怨讟耶和華和你、有罪了、求你禱告耶和華、叫這些蛇離開我 們.於是摩西爲百姓禱告。![Re: [閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯 Re: [閒聊] 東西方鳳凰東西方龍甚麼時候才會正確翻譯](https://i.imgur.com/ANeaGhqb.gif)