[問卦] 誰會把韓國泡菜叫辛奇?
我正在補黑白大廚拉
是還蠻有意思的,不知道台灣有沒有機會拍這種大型料理競賽節目
之前料理之王規模超小
但這比賽,所有的韓國泡菜
通通都翻成辛奇
我知道是韓國政府官方指定翻譯拉
但現實應該沒幾個人會把韓國泡菜叫辛奇吧
有沒有辛奇卦?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.73.67 (臺灣)
※ PTT 網址
→
改叫辛奇很久了
→
漢城也被強制改首爾了啊
推
官方指定漢城改首爾 大家還不跟著叫
→
好的泡菜
推
人家的國家想叫什麼就叫什麼
→
你開心怎麼叫就怎麼叫啊
噓
去中國化 廢漢字 數典忘組
→
我喜歡叫成大便很紅也可以嗎?
推
英文就叫Kimchi
→
全世界只有1個首爾 可不是只有1個泡菜
→
那天人家把白飯叫大便 你是不是也要吃
推
我說那個台羅呢 党還不改喔 舔中嗎
推
人家南韓官方正名啊 但你要怎麼講都行
→
就像你的名字要怎麼取怎麼叫 別人還能有意見?
推
你都沒買過泡菜嗎?現在商場泡菜罐外包
→
裝都叫辛奇沒有在叫泡菜
噓
新奇是啥小
推
尊重韓國稱呼不好嗎
推
問題是這東西又不是只有韓國有,朝鮮也
→
有,中國朝鮮族也有,韓國有什麼權力壟
→
斷、指定別人的翻譯?“泡菜”這個名詞
→
又不帶貶義,哪裡不“尊重”了。中文對
→
外來物本來就既有音譯又有義譯。
→
韓國沒有指定別人的啊,從頭到尾只有
→
呼籲「韓國泡菜」改叫「辛奇」
→
又沒干涉別國的泡菜
推
辛拉麵
→
就kimchi啊
→
好吃辛奇又好玩?
推
漢字若稱‘’浸漬‘’,發音及文義上似乎
→
還比較相近
推
30樓 你是說這韓文發音就是中文發音來的?
→
其他國泡菜都是皮可 pickle
推
台灣人 結果乖乖聽韓國政府的話 笑死 連
→
自己政府都不聽了
68
[閒聊] Kimchi翻譯成辛奇還是韓國泡菜比較好?剛剛看到漫畫空腹的晚餐第9話, 出現Kimchi就想到啊, Kimchi有人翻譯成辛奇, 有人翻譯成韓國泡菜, 大家覺得哪個翻譯比較好呢?![[閒聊] Kimchi翻譯成辛奇還是韓國泡菜比較好? [閒聊] Kimchi翻譯成辛奇還是韓國泡菜比較好?](https://i.imgur.com/cww3Fjyb.jpg)
34
[閒聊] 大家會把韓國泡菜改叫辛奇嗎?如題 中文常叫的韓國泡菜 韓文發音是kimchi 而韓國人一直想要把中文譯名正名成「辛奇」 大家會想要改口嗎?![[閒聊] 大家會把韓國泡菜改叫辛奇嗎? [閒聊] 大家會把韓國泡菜改叫辛奇嗎?](https://i.imgur.com/TnV07drb.jpg)
26
[問卦] 韓國泡菜是什麼時候正名為"辛奇"的?大家都知道 台灣有台式泡菜 跟 韓式泡菜 。。不過其實在告野家點的時候只有辣跟不辣的差別而已。 那麼近一年好像,韓國人把他們家泡菜正名為"新奇" Kimchi=辛奇=以前的韓國泡菜,這件事的重大意義是什麼? 請問有沒有韓國泡菜是什麼時候正名為"辛奇"的八卦?![[問卦] 韓國泡菜是什麼時候正名為"辛奇"的? [問卦] 韓國泡菜是什麼時候正名為"辛奇"的?](https://img.youtube.com/vi/D9UVN6nKJq8/mqdefault.jpg)
18
[問卦] 泡菜就泡菜,為什麼要念成辛奇?如題 韓國泡菜就泡菜 看到某些人包含韓國人 硬要念成辛奇 到底是在辛奇辛奇什麼?14
[問題] 未來會改泡菜叫辛奇嗎?韓國之前正名漢城為首爾 幾年後大家真的都改叫首爾 漢城基本上絕跡了 現在韓國又正名韓國泡菜叫辛奇 大家會真的改口叫辛奇嗎?11
Re: [閒聊] Kimchi翻譯成辛奇還是韓國泡菜比較好?漢城改首爾是因為韓文裡這兩個詞意思不一樣 而且中國也同意韓國的訴求 所以首爾就這樣被接受了 但是泡菜改辛奇完全就是韓國自己改爽的 而且改這個對日常生活一點影響也沒有 大陸、台灣、港澳沒有理由每次都要配合韓國人7
Re: [閒聊] Kimchi翻譯成辛奇還是韓國泡菜比較好?在現在的社會環境,大家的意見其實不是很有影響力了,只要大企業主導, 制度上配合,所有媒體統一口徑,幾年之內大家的想法就跟著主流趨勢走了。 10多年前首爾還叫做漢城,現在主流媒體也不再用漢城稱呼,現在漢城已經是 歷史名詞了。 同樣的例子還有哆啦A夢、寶可夢、迪士尼....古早時代都有其他翻譯名稱,6
[問卦] 為什麼泡菜還沒改名辛奇韓國已經將泡菜正名為辛奇 可是市面上號稱道地進口的韓國泡菜 怎麼都還沒改名 這樣是不是跟武漢肺炎一樣 歧視? --6
[問卦] 在年輕人中,台灣泡菜是否已輸給韓辛奇?已經連續兩天了!! 在不同的麵店吃飯,想點泡菜來吃,結果都只有賣韓國泡菜!! 想想遍布全台的三商巧福, 泡菜給的也是韓國辛奇!! 唉。講真的我覺得台灣泡菜比較好吃,很清爽的滋味,不會太鹹