Re: [問卦] 為何大陸人要把「矽」唸成「硅」?
日本人把荷蘭語的keiaarde翻譯成珪
傳到大清,改成石部的硅
所以最早的確是 硅
後來徐壽制定元素名稱,以英文為主
Silicon叫硅 gui 就不合適了
改成 矽 si 才能和英文接軌
後來中華人民共和國,又改回硅了
當初有分兩派,一派要改成硅,一派維持矽
結果最後改成硅贏了。理由是矽和硒音近,容易弄錯。過程大概就是這樣。
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.7.185 (臺灣)
※ PTT 網址
→
如果音相近就會弄錯,那乾脆用原文就好
→
感謝中共這群開國元老 從國名到字體等一切語
→
言用法都要跟中華民國有所區別 所以現在兩岸
→
文化越差越遠 中華民國獨立就是事實了
推
補充一下 不是音近 是同音
→
對面"夕"讀一聲 不過就算避開矽
→
硒 也跟 錫 同音
→
台灣三個字不同聲調
推
大陸口音不同的太多 會聽錯也不奇怪
推
為了要有區別就改名,dpp改名綠共也
→
沒少幹
推
硅。ㄍ硅你老母
推
就中共硬要改而已,連繁體都改簡體了
→
改簡體是因為當時文盲太多,簡化字體可
→
以短期拉升識字率
爆
Re: [問卦] 為什麼Si要讀成 圭那來講講八卦吧~ 一開始幫各個元素取名,其實很多都 (x)抄襲 (o)致敬日本 翻譯 畢竟日本西化的早,很多西方科學專有名詞,都是日本先翻譯的。 日本翻譯silicon叫做珪,發音Ke i,耶?你說也不對啊,且聽我77
[問卦] 「硅」不正是對岸文盲的體現嗎?常常聽到硅谷、二氧化硅真的是很不爽 為什麼好好的矽(Si, Silicon)翻成難聽的硅(ㄍㄨㄟ) 一查之下 還真的有段故事 民國初期 學者將此元素譯成硅(音為ㄒㄧ、) 但當時中國一堆文盲念ㄍㄨㄟ![[問卦] 「硅」不正是對岸文盲的體現嗎? [問卦] 「硅」不正是對岸文盲的體現嗎?](https://i.imgur.com/SmWlT2cb.jpg)
19
Re: [問卦] 「硅」不正是對岸文盲的體現嗎?1、硅 和 矽 本來就是清末民初的兩個翻譯路綫 荷蘭語 keiaarde ~ 日本蘭學家 珪素 ~ 漢字 珪 ~ 漢語 硅 拉丁語 silicis ~ 法語 silicon ~ 英語 silicon ~ 漢語 矽 民國時期的很長一段時間都是混用狀態。 2、民國之所以後來選擇矽,兩個原因10
[問卦] 是矽跟還是硅??元素週期表 Si 念 矽 比較合理吧 為什麼中國人念硅 矽谷 => 硅谷 幹 為什麼8
[問卦] 為什麼Si要讀成 圭化學符號Si 臺灣讀為 矽 天經地義 隔壁寫成 硅 讀音 龜7
[問卦] 支語的頂點是不是把矽講成硅剛剛跟友人們聊天話家常 忘記不知道聊到什麼 朋友A竟然說出"硅膠" 聽得我們一頭霧水 之後才意識到化學元素矽Si![[問卦] 支語的頂點是不是把矽講成硅 [問卦] 支語的頂點是不是把矽講成硅](https://i.imgur.com/qXs5cXLb.jpg)
7
Re: [問卦] 「硅」不正是對岸文盲的體現嗎?wiki查都有 1800~1900年代日本人從荷蘭語keiaarde 翻來的 日本叫ケイ素 韓國也叫gyuso 只是我們翻譯的晚 用英文Si5
Re: [問卦] 硅土(矽)、迫擊砲 怎麼唸?中文一開始會用硅這個字 其實是來自日本 因為日本西化比較早,有些名詞日本已經有漢字 譯名,例如矽在日本稱為珪土後來改為珪素,源自於當時的荷蘭語 荷蘭語發音就是ke開頭 的,而蘭學是日本接受歐洲新知的重要來源,因此日本才選擇珪這個漢字 後來中國這邊借用了日本漢字但依照元素造字原則改成石字旁,就變成硅,但要配合拉丁文 唸成夕,但這個字實在很容易念錯,所以就有另一個字矽出現,之後兩岸分裂,ROC選擇用矽2
Re: [問卦] 「硅」不正是對岸文盲的體現嗎?化學系來湊個熱鬧 日文 珪 來自荷蘭語 keiaarde 就像台灣的單位 甲 來自akker 以文化親緣來說,中國應用矽,台灣才用珪
![[問卦] 為何大陸人要把「矽」唸成「硅」? [問卦] 為何大陸人要把「矽」唸成「硅」?](https://img.youtube.com/vi/lUKSW2Zmu_s/mqdefault.jpg)
![Re: [問卦] 為何大陸人要把「矽」唸成「硅」? Re: [問卦] 為何大陸人要把「矽」唸成「硅」?](https://i.imgur.com/uYjoxVsb.jpeg)