PTT推薦

[問卦] 認真問一下 側翼的英文怎麼說?(500p)

看板Gossiping標題[問卦] 認真問一下 側翼的英文怎麼說?(500p)作者
onedge
(opportunist)
時間推噓91 推:91 噓:0 →:83

今天上班

被一個關心台灣選舉的主管問到我們這次選舉

我跟他解釋了說這只是地方選舉 也不是國會議員選舉

所以跟剛結束的美國選舉的效應不一樣

很難說這對台灣將來有多大影響

然後講到了一些之前疫苗的爭議時

我要講現在大家都在討論側翼 發現我根本找不到一個讓他聽的懂的詞

最後只能草草跟他說看起來執政黨投注不少資源在很多網紅internet celebrities上

但這次有點操作過頭了"gone too far" 所以最後被反噬"was playing with fire"

我其實覺得他似懂非懂 可能我沒有找到一個英語世界可以對應的概念吧(我真的搜不到)

而且網紅好像也不太能解釋 畢竟除了現在被拿出來鞭屍的這幾隻 一堆根本沒露臉

這樣說他們是網紅好像也怪怪der..

總之最後這葛話題聊不下去 就轉移話題聊同事的八卦去惹


請問這裡有沒有青年才俊可以救救我的蔡英文

教我一下要怎麼講側翼的故事給老外聽比較達意啊? 有迷有八卦???

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.142.123.19 (加拿大)
PTT 網址

johnwu 11/28 19:034xgay

manlike 11/28 19:03Side wing

snow3804 11/28 19:03DPP

ericmarch 11/28 19:04Sidekicks

看了幾篇文有像有點類似 但好像也有些差距 確定可以通用嗎?

r89556 11/28 19:04trash

widec 11/28 19:04Asshole

railman 11/28 19:04cola

a0986188522 11/28 19:05CCP same road man

幹 我是認真的問啦 講這些鬼才會聽懂我在講什麼= =

※ 編輯: onedge (104.142.123.19 加拿大), 11/28/2022 19:06:16

cuteSquirrel 11/28 19:06flank

snow3804 11/28 19:06講DPP會不懂?

ispy03532003 11/28 19:07shit-eater

Giddcns 11/28 19:07#1YZqVedc (Gossiping)

s6525480 11/28 19:07side come

rushfudge 11/28 19:07Ta li be

jim543000 11/28 19:08spin doctor應該是比較符合的

Spin doctor比較像公關公司之類的吧?

※ 編輯: onedge (104.142.123.19 加拿大), 11/28/2022 19:11:12

kumori 11/28 19:10Flanker

jackycheny 11/28 19:11Trash Dpper

somefatguy 11/28 19:12Darksider

jim543000 11/28 19:12側翼本來就是一種職業 不用公司也能當

oiixooi 11/28 19:13偏激のKOL,為特定金主(政黨)服務

qazws08 11/28 19:13EE-tsubasa

Siegfried921 11/28 19:14flanker

fertalizer 11/28 19:14flank

Baumgartner 11/28 19:14Flank

rockho 11/28 19:14fertilizer

purue 11/28 19:15sidewing

a22122212 11/28 19:15garbage

hipmyhop 11/28 19:19Sideshit

這樣好了 若可提供至少一篇英文新聞或專欄可以證明你的用法成立的 頭一位稅前500P

※ 編輯: onedge (104.142.123.19 加拿大), 11/28/2022 19:21:31

leo255112 11/28 19:20籃球的話是swing

breaststroke 11/28 19:20English Fans

giantwinter 11/28 19:20Side effects

fertalizer 11/28 19:20aoe2是flank和pocket

pp3435 11/28 19:20sidekick

fanntasy 11/28 19:21dpp featured KOL

※ 編輯: onedge (104.142.123.19 加拿大), 11/28/2022 19:22:58

prkfcpr 11/28 19:22dpp's dog

Viviak 11/28 19:23不就是極端分子。。

極端分子自古以來都有 但網路水軍 側翼 五毛等等 可能需要新的名詞或解釋(?)

※ 編輯: onedge (104.142.123.19 加拿大), 11/28/2022 19:25:11

wind1729 11/28 19:24shit eater

chen10 11/28 19:25extremists 還比較傳神

iwinlottery 11/28 19:26Walking dog

sazdj 11/28 19:26under table group

mnyan0503 11/28 19:27Cockroaches

carsly 11/28 19:27廁液 toilet water 選我正解

sm981512 11/28 19:28我覺得比較像affiliate with sth

Sacral 11/28 19:29是不是只有台灣把選舉玩成這樣所以英文才

Sacral 11/28 19:29會沒有相對概念啊?

Sacral 11/28 19:29這你只能用形容的吧不然就要等老外發明新

Sacral 11/28 19:30

d0922030 11/28 19:30internet army

KJC1004 11/28 19:31imbecile

ambitious 11/28 19:32DPPer

turgnev 11/28 19:32someone’s dogs

s203abc 11/28 19:32無雞之談 ?

neoa01 11/28 19:33Dpper

noname5210 11/28 19:35eunuch

gasfraction 11/28 19:36cyber warrior

nvlsvee 11/28 19:37Deep shit

fun791128 11/28 19:37DPP

nvlsvee 11/28 19:37Dip shit

zusuki 11/28 19:37eunuch

jdward 11/28 19:38radical supporter ?

keigowei 11/28 19:39那你怎麼不直接去看英文報導

剛查了 沒找到 蔡根本沒講出這個字 林錫耀講了但沒人翻譯 有找到的話500p

Oswyn 11/28 19:39EE friends

tupacshkur 11/28 19:39https://i.imgur.com/qbMJwm8.jpg

圖 認真問一下 側翼的英文怎麼說?(500p)

tupacshkur 11/28 19:39https://i.imgur.com/rddMsM5.jpg

圖 認真問一下 側翼的英文怎麼說?(500p)

gasfraction 11/28 19:41Dried mango seller

tupacshkur 11/28 19:43查到類似的有side wing, wingman in

tupacshkur 11/28 19:43politics, spin doctor, cyber

tupacshkur 11/28 19:43warrior, media framing但我覺得最接

tupacshkur 11/28 19:43近的是propagandist

tupacshkur 11/28 19:43propagandist

雖然這個沒有完全涵蓋側翼的特性 但看在你這麼認真 500p就給你吧 另外再多開一個500p名額 希望有上下文可以讓我知道那個詞到底是什麼情況下被用的

carsly 11/28 19:44DPP bitch

sazdj 11/28 19:44英文有Pandora’s box, Achilles’ heel來

sazdj 11/28 19:45表示某個概念 所以試著用EE’s internet

uomtk 11/28 19:45IKEA

chunfo 11/28 19:45red guard

jewish123 11/28 19:46Green cockroach

dean1990 11/28 19:47loyal dogs

※ 編輯: onedge (104.142.123.19 加拿大), 11/28/2022 19:53:58

starjim 11/28 19:50Bastard

hkr91511208 11/28 19:51Shiter

RosenS 11/28 19:52Propagandist應該是最接近的沒錯 但網路

RosenS 11/28 19:53水軍現在看文章基本上都是直接 Internet W

RosenS 11/28 19:53ater Army了

Nexpring 11/28 19:53garbage

RosenS 11/28 19:53https://i.imgur.com/w5f0FNM.jpg

圖 認真問一下 側翼的英文怎麼說?(500p)

Merkle 11/28 19:53a pile of shit

siyabear 11/28 19:53sick licker

RosenS 11/28 19:54https://i.imgur.com/LPq45C0.jpg

圖 認真問一下 側翼的英文怎麼說?(500p)

RosenS 11/28 19:54這篇甚至10年前

RosenS 11/28 19:54https://i.imgur.com/zw3DjQc.jpg

圖 認真問一下 側翼的英文怎麼說?(500p)

siloin 11/28 19:59trolls

s9234032 11/28 20:01樓樓上的water army是直譯吧

siloin 11/28 20:03一個叫troll

siloin 11/28 20:03一群就叫troll factory

metcc80211 11/28 20:03網路水軍嗎?

SinPerson 11/28 20:03Red head

RosenS 11/28 20:05因為他們的工作跟Propagandist不完全一樣

RosenS 11/28 20:05啊 而且更集中在資訊大量曝光 我個人比起

RosenS 11/28 20:06傾向這就是中國跟台灣網路特有的東西

RosenS 11/28 20:06你真的要說「側翼」的話我覺得最標準的是f

RosenS 11/28 20:06lank

RosenS 11/28 20:07https://i.imgur.com/aYPFw1B.jpg

圖 認真問一下 側翼的英文怎麼說?(500p)

nicayoung 11/28 20:11shit

minipc 11/28 20:13Green Shit

yukiinsummer 11/28 20:17nodickman

tenpmathome 11/28 20:17Bitch

villagemen 11/28 20:18trash

junior020486 11/28 20:18EE’s dog

ohrring 11/28 20:19CHINA TON LU ZEN

kumori 11/28 20:20話說 英語一開始也沒洗腦這個詞 是因為韓

siloin 11/28 20:20http://i.imgur.com/M05W40O.jpg

圖 認真問一下 側翼的英文怎麼說?(500p)

kumori 11/28 20:20戰時中國對美軍俘虜進行思想教育 美國就

kumori 11/28 20:21直接根據中文洗腦這個詞直譯 才有這個英

kumori 11/28 20:21文單字

len53 11/28 20:24wing man

justin0309 11/28 20:25DDP suckers

kumori 11/28 20:26...你要跟外國人解釋的話或許往民族主義

kumori 11/28 20:26 愛國流氓這邊解釋

kumori 11/28 20:27啊 或許用美國麥卡錫參議員的歷史可以解

kumori 11/28 20:27

kumori 11/28 20:29McCarthyism

deerdriver 11/28 20:35Dpp’s shithole

http481 11/28 20:36We care

lakershank 11/28 20:39Cockroach

Luba 11/28 20:40認真回Sidekicks -> 英雄的跟班,不是搭檔

breathair 11/28 20:46媒體跟媒體的暗樁

radstar 11/28 20:48like the crazy supporters of Trump

stvc 11/28 20:53EEboys/EEgirls

andylee84126 11/28 20:57EE DOGS

egg5233 11/28 20:59如果老外會看reddit 你跟他講shill他就

egg5233 11/28 20:59懂了

wiesley1029 11/28 21:00Green shit

robot456 11/28 21:03wing man

Lachdanan 11/28 21:09可以問看看宋品瑩啊 哈哈

fm4 11/28 21:11garbage

enkidu0830 11/28 21:19Flank

manberg 11/28 21:21側翼是政治立場的左翼和右翼的統稱wings

windbomb 11/28 21:35wing enforcer

idolater 11/28 21:37subsidiary organization

piggywoody 11/28 21:48piece of shit

shoinchang 11/28 22:13怎麼可能沒有 美國Reddit 都一堆在造

shoinchang 11/28 22:13謠炒penny stock的 應該有相應形容詞

shoinchang 11/28 22:13說這些鍵盤帶風向的吧

MrJYP 11/28 22:25Side dick

skery3188 11/28 22:41cyber army trash

neilss0088 11/28 22:46chamber pot

crystalwing 11/28 22:53認真回,winger,來自於足球的翼鋒

crystalwing 11/28 22:53,主要是需要有過人的速度去擺脫對

crystalwing 11/28 22:54手winger的糾纏以及傳球給中央攻擊

crystalwing 11/28 22:54

wed3qla 11/29 00:16 die loyal

x8031452 11/29 00:20Wingman

nalthax 11/29 01:02比較像1984或動物農莊的情形,找不到字就

nalthax 11/29 01:02提小說吧

jim1122 11/29 02:22side wing

nalthax 11/29 02:31firebrand或henchman,到底優不優秀很難

nalthax 11/29 02:31講,不過不屬於正規軍或主力應該是肯定的

nalthax 11/29 02:31。教育部重編國語辭典修訂本的釋義是「作

nalthax 11/29 02:31戰時部隊的兩翼。如:『兵士們準備向敵軍

nalthax 11/29 02:31的側翼突擊。』也作『翼側』」

nalthax 11/29 02:33henchman(政治領袖人物或罪犯等的)忠實

nalthax 11/29 02:33支持者,親信,心腹,追隨者

nalthax 11/29 02:34firebrand 挑動政治爭端者;煽動動亂者

sunzoohsieh 11/29 06:05Trash

baekbin 11/29 08:50DPP's poo poo

aigret 11/29 09:03garbage

elmoman 11/29 12:32shit hole

yungchan 11/29 19:22Shit

mywu 11/30 17:42要不然spin doctor 如何?看英文解釋感覺蠻

mywu 11/30 17:43像的

mywu 11/30 17:43a spokesperson employed to give a favorab

mywu 11/30 17:43le interpretation of events to the media,

mywu 11/30 17:44 especially on behalf of a political part

mywu 11/30 17:44y.

mywu 11/30 17:47lobbyist, 但這個比較像關說遊說者