PTT推薦

Re: [閒聊] 為什麼要“燒鳥”

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 為什麼要“燒鳥”作者
leon131417
()
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:8

日本的漢字

是到我們中國學習後的結果吧

所以有些用語跟現代中國文化不一樣

這也是很正常的

※ 引述《yniori (偉恩咖肥)》之銘言:
: 如題
: 是這樣啦
: https://i.imgur.com/jEo038e.jpg

: 日式串燒
: 通常是雞肉
: 就變成燒鳥
: 為啥不是串鳥 或是燒雞 或是串雞
: 鳥感覺不會聯想到雞
: 燒鳥
: 亞基偷哩
: 由來是什麼

-----
Sent from JPTT on my iPhone

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.195.245 (臺灣)
PTT 網址

LABOYS08/27 19:10字面上是燒鳥,但日本聽到就會直接理解成雞肉

LABOYS08/27 19:11好像是大學日文老師說的

Well298108/27 19:14燒鳥就烤雞吧

hk12990008/27 19:32不單指烤雞 正確地說指的是烤雞肉串Y

DuckZero08/27 19:55日文燒鳥幾乎都是指串燒...

kururuj08/27 20:17我記得古代日本有推行過禁肉令,可能就是那時候的可食用

kururuj08/27 20:18鳥肉只剩下雞,鳥肉才會變成專門指雞肉吧

gm325208/27 20:20你說的我都懂,所以為什麼要燒鳥?

bluejark08/27 20:22禁肉令包含雞 而野外的鳥肉才不包含

bluejark08/27 20:24後來解禁了肉雞比較好養就用雞肉