PTT推薦

[歌詞] 220715 j-hope 'Jack In The Box' 08. Safty Zone

看板BTS標題[歌詞] 220715 j-hope 'Jack In The Box' 08. Safty Zone作者
thanatosfe
(腎感欣慰)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:1

08. Safety Zone

獻上我的20代
活在取之不盡的人生
我揚眉吐氣 一切都有所回報
巨大的耳鳴 彷彿要我回頭看
世界正快速改變
瞬間突然變得不同 我感到孤單
感到難受 好似沒有戰友
我的人生成了敵人
Oh my gosh

試著配合人們的步調 卻總是絆住
那聽起來就像是努力為了我吶喊
‘Break a leg’
In my zone 我能好好融入城市之中
雖能與人見面
但我卻像無人指揮交通的車輛
總是那裡碰碰 那裡撞撞

為什麼沒有我? 去哪裡能找到我嗎?
仔細找 就連遊戲裡都有安全區域
我無謂地急得團團轉
就像不選配的保時捷

我也好想抵達那裡 但where is that mindset?
那是否也存在於我內心深處?
有人毫無保留地為我付出
而那能讓我短暫回歸初衷的根又在哪裡?

黑暗中令人安心的一道光在何方?
靜謐的home? 還是那遙遠的blue?
Where’s my safe zone
左邊 右邊 go straight?
What’s my safe zone
這理? 那裡? or X?

黑暗中令人安心的一道光在何方?
靜謐的home? 還是那遙遠的blue?
Where’s my safe zone
左邊 右邊 go straight?
What’s my safe zone
這理? 那裡? or X?

相信我的人們的支持?
(當他們也轉身 我只感到寒冷)
引導我的人們?
(仔細想想 看了會令人害怕)
即使面對骨肉之親
也難以傾吐的使命感
最近比起人 我更喜歡動物
But 仍有種自我蔑視感

我就像即將散去的彩霞
(Shine, goes dark)
是敞亮夜晚與清晨的光
(Right, for mine)

Where's that zone?
面臨巨大災難也能躲避的
我的green zone
但在我選擇這條路的瞬間
還會有我的safe zone嗎?

黑暗中令人安心的一道光在何方?
靜謐的home? 還是那遙遠的blue?
Where’s my safe zone
左邊 右邊 go straight?
What’s my safe zone
這理? 那裡? or X?

黑暗中令人安心的一道光在何方?
靜謐的home? 還是那遙遠的blue?
Where’s my safe zone
左邊 右邊 go straight?
What’s my safe zone
這理? 那裡? or X?

--
translated by thanatosfe

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.97.165 (臺灣)
PTT 網址

sodavoxyi 07/15 14:20推 中間那段相信我的人們的支持好喜歡但也令人心疼

summer0625 07/15 14:27感謝翻譯,soda大說的那一段歌詞真的很心疼QQ

tzuchun0214 07/15 14:29家人也沒辦法傾訴的壓力QQ

littlej5260 07/15 14:39推推

aging29 07/15 15:07喜歡這首,看歌詞好心疼QQ

haehae31144407/15 15:17感謝翻譯

hxyuan 07/15 17:24推 這首也好喜歡QQ

mieki 07/15 21:32感謝翻譯

gbyw 07/15 23:29感謝翻譯

aliei 07/16 02:04半夜聽這首歌聽到流淚

KIMminy 07/17 18:18感謝翻譯!歌詞好心疼,幸好有防彈