[請益] 印尼公開賽 台灣選手羅馬拼馬不一致?
先獻上今天參賽選手的名單
想說先上BWF看看有沒有喜歡的選手賽程可看。
不看還好,一看霧傻傻?
賽程表裡面的許玟琪、李芳任、李芳至,其羅馬拼音一時看不出來是誰。
丟了餵狗才知道…
好奇想問參賽的名字 先姓再名 or 先名再姓 只要統一就好。
台灣選手要參加國際賽事應該是透過羽協報名的吧?(有錯誤請糾正)
選手的所屬球隊若給的順序就不一致的話。
羽協理應幫忙統整好再一起報名吧,怎麼會出現這種瑕疵呢?
是否有人可以幫忙釋疑呢?
--
先說 是楊博軒不是楊博涵
^^^^^^ 對不起,我只認識楊博涵,所以沒查
然後 名字這種東西不是看久了就知道是誰嗎1000賽能
打的都那些怎麼會認不出來XD
^^^^^^^^^^ 我只是提出疑問,另外為什麼你會有你認為簡單,全世界 就都該知道的認為呢? 就像你的名字是A-BC,結果你去比賽,你的名單打ABC 外國人照他們的慣例去唸你的名字變 "AB C" 就問問你的感受如何?
全大寫為姓,至少好判斷,我反而覺得應該要統一一套
拼音,除了原住民以外,漢字拼音還分成好幾套大家自
己選才煩
BTW 不過拼音是政府的事了...
同S大想法,另外現在學校沒有教併音嗎?
名字感覺是尊重選手欸 你怎麼給就照你給的上
像網球詹詠然 不是自己就把她名字改成拉提蝦 詹
博軒可以google成博涵...
老外搞不懂中文英文翻譯的- 該怎麼處理…例如有人
名字是姓 A 名 BC, 英文寫成B-C A, 老外會以為你的
06/05 19:04 h大說的沒錯,不要說外國人不會唸了,若名字剛好是 "楊岳林"按照台灣人的邏輯應該是不會唸錯,但外國人 呢?
加上有人名加-有的不加是連起來的 最後就大亂了
盧善恩Lo Sin Yan,Happy她的happy是自己取的吧?
李卓耀 LEE Cheuk Yiu 同為香港選手 沒有英文名字
應該是選手申請時怎麼填就是怎麼顯示 代稱而已
不用什麼都覺得是羽協的錯啦名字這種東西也可以說
是瑕疵……報錯項目再來罵也不遲
你自己的問題比較大
有問題不能提問嗎?這樣也能噓?尿不出來請洽醫院...ymmorejj
羅馬拼馬?
台灣學校是缺乏拼音教育 常常自己亂拼
又不是每個種族都有姓.不要用自己的觀點看世界...
而且姓都是可以改變的..母姓父姓. 複合也可以....
新聞也鬧過小笑話,國外女選手加了夫姓.就不知是同人
但我能懂你說的,至少日本人在拼音轉到寫上非常統一
,台灣拼音系統多套、沒規定要不要橫線、姓在前後都
可以 都值得吐槽,而且這種事給這麼大的自由也沒好
處
羽鞋能不要漏報名和黑箱人選就已經很好了吧
我覺得不儘然是羽協的問題,有可能從選手、母隊乃至於羽協,都直接收了 選手提交的資料然後……bypass了…
日本慣例很少人去西方英文名,但華人普遍有這習慣
這是文化(習慣)不同, 但這事也不是一定
我就遇過日本sony的人有取英文名
P大 我就是沒有用我的觀點看世界啊..因為我就是遇
到了這些情況才說的xdd 我也沒說是對方的問題…只
是如何讓對方快速了解台灣名字文化 是個值得討論的
議題啊
H大,沒特別針對,只是對大家討論這話題很驚呀
名字只是喜好的稱呼而己.像子維大家都知道他是公主.
最近確實有發現比賽畫面左上方名字縮寫有改變 不過
我以為只是單純用選手希望的方式
拼音現在到底是流行哪一套? 想當年自己翻字典學威
妥瑪式
姓名順序我覺得不用太糾結欸 就是尊重選手自己報名
時填寫的方式 你如果去看馬來西亞的選手 甚至同一
組雙打搭檔 都會姓名順序不一樣 是說許跟李氏兄弟
打比賽都多久了 看不出這是誰代表你應該沒很常看比
賽 或是也只看某些選手的比賽 看不出是誰和姓名順
序應該沒關係
可能我棒球看比較多,職棒的實際名跟登錄名是可以不
一樣的,羽球不確定是否一樣。
本來就是看個人想怎麼拼,為什麼要為了你的方便,
限制別人的拼音自由
統一拼音可不單純只為了個人方便,對其他文化了解你
的文化也有幫助,光是外交部提供的線上人名翻譯就可
以有四套系統
跟護照一樣最單純
用哪種拼音系統不是問題吧…重點是姓 名 有名無姓
冠父姓 冠母姓 複姓 原住民姓名 有無英文名(香港
人姓名系統) 護照中間名 等等 到底老外有沒有很容
易按照當事人想要的去理解…
看不懂名字不重要,裁判知道誰是誰就好啊
完全不懂 看不懂有什麼關係?每一個外國選手你也都
認得嗎? 是為了發文而發文嗎?
像你想推文就推文? 我看台灣的選手,扯到認識每一個外國選手??? 那請解釋為何衣服背面的名字就變統一了?
※ 編輯: shaunlivi (111.82.90.247 臺灣), 06/06/2024 15:36:05小議題延伸大方向,其實這是政策的問題,不只選手
拼音不一樣,每個台灣人都有自己的一套拼音。說真
的沒羽協的鍋,羽協尊重他人提交的英文拼音沒問題
,多此一舉去統一吃力不討好