PTT推薦

[閒聊] 其實去年大餅也有類似的新聞

看板BaseballXXXX標題[閒聊] 其實去年大餅也有類似的新聞作者
bonbon315
(新光徐懷鈺)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:14

何恆佑早退有原因 餅總語重心長:不要輕易想退場
2023-04-15 16:34 聯合報/ 記者陳宛晶/新北即時報導

統一獅隊何恆佑昨天在6局下被換下,總教練林岳平解釋原因,何恆佑在跑壘之後表達腳不舒服、無法守備,因此換人,但也語重心長,「他有好的潛力、好的能力,但是身體必須要強壯。」他直言:「不要輕易想要退場」。

何恆佑至今難在一軍穩定出賽,身體狀況是關鍵,昨天的比賽在6局換下攻擊能力較好的何恆佑,曾引起球迷熱議是否換太早。林岳平揭曉是因傷情,「昨天跑壘完回來,轉述腳有點不舒服、沒辦法守備,所以先下場,今天又可以上場。」何恆佑今天續扛先發二壘。

林岳平坦言,何恆佑具備好的條件,但身體狀態是他能不能打一個季賽的最大課題,「要成為優秀的選手,要有每天可以出賽的能力。」語氣中有些無奈,「昨天也才打第二場」。

林岳平表示,二壘是希望何恆佑可以頂上來的位置,「給他出賽機會,但是他要有一個強壯的身體。」

--
翻了一下當初也是被嘴爆


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.10.161 (臺灣)
PTT 網址

bonbon31505/31 18:19但大餅講話比較不像陰陽怪氣啦

Blanche05/31 18:20會不會講話很重要

swps4030905/31 18:20實際上平野是透過翻譯

swps4030905/31 18:20有時候也看不出來他的本意是如何

Blanche05/31 18:20翻譯是樂樂吧 看其他外國人好像又沒這個問題

Uncontinue05/31 18:21我是覺得他會有那兩個選擇就不用去扯翻譯了

bonbon31505/31 18:21他那句恢復能力日文原文本身就...

cultivateuca05/31 18:21那句恢復能力新聞寫日文內,這個沒有翻譯問題吧

ji4mp605/31 18:21紅中也有類似的發言 就是希望選手不要這麼惜皮

maybe15800305/31 18:21這篇我也有印象XD

allyp798505/31 18:22那記者會日文啊 跟翻譯無關

bonbon31505/31 18:23開出兩個選項就很酸

lin19998805/31 18:23平野不會講話

allyp798505/31 18:23其實每個教練都喜歡不輕易下場的球員 站在教練角度完全

takatura05/31 18:24說話的藝術

allyp798505/31 18:24能理解 誰不喜歡每天可以讓你自由調度的球員

allyp798505/31 18:24紅中前幾天不還誇了林益全健康

bonbon31505/31 18:24紅中去年就誇全仔想用就能用(瑟

green061605/31 18:25表達方式差很多啊

shields556605/31 18:25還是有差別一個是直話直說 一個是用酸的

bonbon31505/31 18:27就要講的內容大家能理解

bonbon31505/31 18:27但用酸的外人來看會覺得很白爛?雖然可能他跟球員很熟

bonbon31505/31 18:27這樣對外人講也不會怎樣吧

windletterz05/31 18:37但用揶揄、酸的語氣嘴,又是另一回事了