PTT推薦

[疑問] 洋將的中文名沒那麼重要吧

看板BaseballXXXX標題[疑問] 洋將的中文名沒那麼重要吧作者
Sakamaki
(無)
時間推噓19 推:19 噓:0 →:15

像福來喜那時候也是被很多人說名字很俗、很奇怪

制服組不知道名字在取啥,回去翻這些言論一堆

當初我就說名字這種事,念久就習慣了

現在也沒什麼人對福來喜這名字有什麼很大的意見了吧?

之後你有打出成績,誰還管你名字叫怎樣

所以樂天新洋將這名字,還好吧

之後有拿勝投就會說名字帶來福氣了

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.172.107 (臺灣)
PTT 網址

CrossroadMEI07/28 12:09中職往年叫XX多的洋將好像都不太妙的樣子 免洗的象

CrossroadMEI07/28 12:09

beautyptt07/28 12:09贏這個字就很難寫 被取的洋將很難過

wenfei07/28 12:10如果沒有拿勝就會被亂改

louis072407/28 12:11音譯不要差太多就還行 然後不要太不尊重人

erodora07/28 12:13一樓,我記得安收多還不錯啊

shinichi07/28 12:14音譯超譯只是讓人感冒 但千萬別像以前是那種亂取就好

Y22507/28 12:27對啊,只要不是完全不相干的音譯還可以

rt3648yth07/28 12:38之前有個黑人洋將被取名魯蛋,本

rt3648yth07/28 12:38人知道意思之後就氣炸跑去跟制服

rt3648yth07/28 12:38組理論,最後才改名

kevinapo07/28 12:41那個是隔壁聯盟的

KLC2407/28 12:44比較好奇為什麼不直接登錄英文名就好 台灣人的英文沒差到連

KLC2407/28 12:44英文名子都念不出來吧

kevinapo07/28 12:45在該國打球用該國的語言登錄很合理吧

rt3648yth07/28 12:46華語圈特色,除了愛幫自己取外文名外,也愛幫外國人取

rt3648yth07/28 12:46中文名

kevinapo07/28 12:47旅日的還不是被叫KAKU OH桑

kevinapo07/28 12:47日本人也認識王字吧

panzerbug07/28 12:48我覺得日商對翻成中文很愛吉利但奇怪的音譯

KLC2407/28 12:48確實 不過我還是感覺直接登錄英文名更方便XD 主播賽評有些

KLC2407/28 12:48也都是直接念英文名

panzerbug07/28 12:48像森喜剛 恩益禧

panzerbug07/28 12:49寶可夢

Friedman07/28 12:50怎麼不問洋人到日本名字自動變成一堆片假名?

kevinapo07/28 12:52球迷直接念原文ok啊 只是說官方要有一個正式登錄名

beautyptt07/28 12:52很多南美洲長洋名 你以為中職主播真的念得出來?

kevinapo07/28 12:53戰玉飛是怎麼翻譯出來的

CrossroadMEI07/28 13:03香港翻譯更酷 連姓氏都會硬翻成華人姓氏

Duke20007/28 13:10戰玉飛是牛牛底下的農藥之一

Duke20007/28 13:11農藥原本叫善玉肥

Duke20007/28 13:11飛勇也是這樣 原本農藥叫肥勇

kevinapo07/28 13:15感謝解惑

nsk07/28 16:04米高積遜丶碧咸