PTT推薦

[討論] PUA根本不是這個意思好嗎

看板Boy-Girl標題[討論] PUA根本不是這個意思好嗎作者
dxdy
(=ρdρdφ)
時間推噓49 推:71 噓:22 →:95

不知道是哪個智障自稱兩性的專家

把PUA的意思誤解

帶到生活上 不論是家庭 學校 朋友 工作

解釋為情緒勒索 被否定的意思


拜託 根本不是這個意思

PUA單純就是指搭訕把妹的人 或是把妹會用到的技巧

現在被誤解的意思也只是PUA技巧中的其中一項: 否定 (negative)

就是對常常被稱讚 對讚美感到無感的正妹用的招

ex 妳很漂亮,但是好像不太搭我的身高 (比出跟她身高有差距的手勢)



到底是哪個智障在濫用PUA這個名詞阿

什麼被主管 被父母 被朋友PUA 白癡= = PUA就是指把妹的人 干家人同事屁事

Pick Up Artist 哪個字看不懂? 程度真低

麻煩多去看看謎男方法

不要再以訛傳訛了

低能


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.196.139 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: dxdy (122.116.196.139 臺灣), 10/16/2024 19:52:54 ※ 編輯: dxdy (122.116.196.139 臺灣), 10/16/2024 19:54:01

owo0204 10/16 19:58那種一直PUAPUA 的

owo0204 10/16 19:58你問他PUA是什麼的縮寫

owo0204 10/16 19:58一問一個閉嘴 因為他不知道

owo0204 10/16 19:58被主管pua =主管泡你想把你搞上床?

santan19 10/16 20:11約定俗成用習慣了 就變成那個意思

santan19 10/16 20:12pua在一般人認知中已是負面名詞

santan19 10/16 20:14沒必要糾正啊 就順用下去

XDdong 10/16 20:32延伸使用好久了 文字是會進化的

yueayase 10/16 20:35應該是煤氣燈效應,但很多人現在把pua等同煤氣燈效

yueayase 10/16 20:35應,不知道以後會不會約定成俗,把錯的變成對的

waterblue2 10/16 20:35不能同意一樓更多XD有些連直譯都不知道

VoV 10/16 21:31主管想和妳上床笑了XD

pkh1234 10/16 21:42就跟台女這個詞一樣偏離本意

Beersheep 10/16 21:57跟 USB 一樣啊 但大家都知道在講什麼

tkigood 10/16 22:13語言會演化END 與其鑽牛角尖強調原本意思 不如就順

tkigood 10/16 22:13應主流用法

OKnight 10/16 22:20跟GG一樣,原義good game打了一場好遊戲結束的時候

OKnight 10/16 22:20用的,被亂用成什麼期末考GG

venroxas 10/16 22:20演化到完全搭不上關係不是很奇怪嗎...

GFDS 10/16 23:01就當語言演化吧 兩岸講職場PUA的人太多了

GFDS 10/16 23:02周杰倫說他就是屌 也不是在說他是根老二 是吧

aresa 10/16 23:09CPU辣

SeanEJohn 10/16 23:21樓上說的對 其實語言本來就會這樣滿滿改變 GG現在可

SeanEJohn 10/16 23:21以用在很多事情上 生活中也有很多用語跟字詞都不是

SeanEJohn 10/16 23:21原本的意思了 真的不用計較那麼多

rs813011 10/16 23:26跟申裝ADSL一樣

chuxchu 10/16 23:49CP值也是呀~CP值越低才是越超值

chuxchu 10/16 23:50但你會直接糾正對方嗎?聽得懂就好

owo0204 10/17 00:11誤用就誤用 大量誤用就變演化是嗎? 明明就gasligh

owo0204 10/17 00:11ting

owo0204 10/17 00:11PUA縮寫攤開

owo0204 10/17 00:11Pick up 搭訕 artist 藝術家 縮寫打開就知道狗屁

owo0204 10/17 00:11不通

email9527 10/17 00:22原意重要嗎,多數人現在覺得是什麼就是什麼

mogumoo 10/17 00:53就一堆人亂用阿 情勒是情勒 PUA是PUA

wayne530 10/17 00:56現在就是這個意思 死守舊規有意義嗎?

evermpeg2 10/17 01:04錯誤的演化也是演化的一種阿

XAZA 10/17 01:06對啊,一堆傻子在那邊puapua,笑死

YCC28 10/17 01:09GG也算一個很好的例子

Lafrenze 10/17 01:51無聊 以前也有人吵USB啊 現在誰還在意

ryolai 10/17 02:02這不就對岸傳過來的用語?

holebro 10/17 02:04Usb被用錯都沒人在乎了 輪不到pua

LakersDlo 10/17 02:20詞語的意義本來就會變化,樓上已經舉很多例子了,

LakersDlo 10/17 02:20最後能了解意思才是重點,如果大部分人都可以了解

LakersDlo 10/17 02:20那個意思只有你不了解那就反過來變你的問題了,反

LakersDlo 10/17 02:20過來的話這種說法本來就不會成為主流

maxablue 10/17 02:51原本是支那這樣用 台灣人刷抖音刷到變自己也這樣用

maxablue 10/17 02:51usb我們自己積非成是沒差 但被支化我就不爽 不然以

maxablue 10/17 02:51後都來講屏幕 視頻 鼠標?

Qiqi 10/17 02:58嘎PUA跨坐菜龜,就是瓠瓜的意思

asd00726 10/17 03:12就是被一些搭訕大師搞爛的 嘻嘻

james111222 10/17 04:18我也一直誤會PUA的意思,依照這篇的說法,我比較傾

james111222 10/17 04:18向這是積非成是,不能接受把積非成是當成語言進化的

james111222 10/17 04:18說法

logLCY 10/17 04:21沒差吧,一堆詞都這樣,糾結啥

k12151215 10/17 04:35同意

owo0204 10/17 06:10說誤用沒差的你接下來沒多久還

owo0204 10/17 06:10要接受哈基米是貓 因為中國人

rogergon 10/17 06:14一堆不是A的在A就是個災難。

VoV 10/17 06:18USB還可以解釋為簡稱,PUA完全就是低能積非成是,例

VoV 10/17 06:18如父母想和妳上床= =

howdo1793 10/17 06:54當大家都在用的時侯就是這個意思了

Caninee 10/17 06:55USB完全不是隨身碟簡稱 難接受這種誤用

sustto 10/17 07:07

beneficiary 10/17 07:09這其實變化來自中國,會把pua當情緒勒索的多半受到

beneficiary 10/17 07:09中國的影響

LakersDlo 10/17 07:13誤用成習慣的很多喔,嫁雞隨雞原本是嫁乞隨乞,掌

LakersDlo 10/17 07:13上明珠最開始是指情人跟兒子,完全跟女兒沒關係

beneficiary 10/17 07:14我比較想知道為什麼很少看到支語大師吵PUA

theta4719 10/17 07:26鑽牛角尖那個詞很沒意義 詞本來就有可能變化衍生不

theta4719 10/17 07:26同的意義

Rick790418 10/17 07:50例如:被幹翻這句話用在不同地方套用不同對象就有很

Rick790418 10/17 07:50多不同的意思

nikoyaka952710/17 07:52積非成是沒錯

ChengBarry 10/17 07:55有人在偷換概念,鼠標、屏幕、視頻沒問題呀,又不是

ChengBarry 10/17 07:55原本就用錯,單純用詞不一樣而已

VoV 10/17 07:58對,中國用語是「義同詞異」,PUA比較像劉思慕最近批

VoV 10/17 07:58的「文化挪用」,連定義都被挪用

swimbert 10/17 08:01就是挪用嘛,挪用是不是問題就見仁見智

royalroad 10/17 08:12科技業也蠻常說被主管叫去pua啊

beneficiary 10/17 08:18難不成支語大師是因為中國詞語有問題嗎?他們是不准

beneficiary 10/17 08:18台灣人用中國來的東西吧

gameking16 10/17 08:22其實當主流印象都往那邊倒時 硬要糾結在原本意思的

gameking16 10/17 08:22人蠻容易成為怪咖的 必須說一下這點…

owo0204 10/17 08:22現在講pua的人在指稱的明明是煤氣燈效應(gaslight

owo0204 10/17 08:22ing)

owo0204 10/17 08:23中國媒體先亂用一波 影響中國人 然後台灣人跟著

owo0204 10/17 08:23倒 呵呵

willie7878 10/17 08:24哇 你好棒喔 全世界就你知道真正含義耶

ghio6161 10/17 08:28你知道原意你最屌啦 爽了沒

DrTech 10/17 08:35PUA,情勒,情緒價值… 就中國人用到爛的老梗,結

DrTech 10/17 08:35果台灣人照抄而已。

fatima2757 10/17 08:39沒必要

jamesho8743 10/17 08:43錯的用久了就變成對的 約定成俗而已 起源到後來已

jamesho8743 10/17 08:43經不重要了

feedcat 10/17 08:46社會化一點吧

feedcat 10/17 08:46聽得懂不就好了

jamesho8743 10/17 08:49語言是溝通用的 大多數人這麼用那就是這個意思 糾

jamesho8743 10/17 08:49結沒用 最後是你自己奇怪

a3741624 10/17 08:49誰在乎?

afacit 10/17 08:56謝謝你告訴我,我覺得很棒

jamesho8743 10/17 08:57被支化爽不爽那是你的事 世界又不會聽你的 氣噗噗

jamesho8743 10/17 08:57有用?

ailio 10/17 09:05usb是usb隨身碟的簡稱,嚴格來說不算誤用,只是省略

ailio 10/17 09:05到像火星文

Landon 10/17 09:06支語沒什麼好計較的吧?

swilly0906 10/17 09:10就像對岸的用語 早上好 下午好 質量 習慣就好

ajemtw 10/17 09:21對岸14億人都這麼用

bbbing 10/17 09:22版上好女孩dont car的

thirdlittle 10/17 09:38

rexagi1988 10/17 09:42結果低能的是,哈哈哈哈哈

roadblock 10/17 09:42可憐崩潰仔

NomeL 10/17 10:02PUA的常見用法明明不是情勒是煤氣燈

NomeL 10/17 10:04情緒勒索:你不這麼做就是不愛我

NomeL 10/17 10:04煤氣燈:貶低對方讓對方離不開你

NomeL 10/17 10:04這都分不出來?程度真低

chris529tw 10/17 10:09PUA根本不是煤氣燈==

chris529tw 10/17 10:09否定只是裡面很小的一塊,謎男對PUA最大的描繪仍然

chris529tw 10/17 10:09是「展現熱情、社交和雄性魅力」,樓上以管窺天還自

chris529tw 10/17 10:09以為程度好==

buddhabar 10/17 10:16五樓跟誰約定俗成?

VoV 10/17 10:18果然有英文盲,連PUA的全名都不知道,就想大發厥詞女

VoV 10/17 10:18性說教(茶)

GFDS 10/17 10:31演化不就是大量誤用來的

GFDS 10/17 10:32懂詞彙不懂語言 也蠻奇妙的

kendal 10/17 10:33其實也沒很重要,很多詞的意思演變到後來馬都非本意

VScode 10/17 10:40通常會學PUA的都是擅長煤氣燈效應的渣男 會被誤用

VScode 10/17 10:40很正常

AAAWhoAmI 10/17 10:45pua跟gaslighting 本來就不同概念 一堆人亂用

Freeven 10/17 10:46語言是會傳遞的,傳遞過程中失真是很常見的現象

NomeL 10/17 10:49Chris我說的是誤用用法 閱讀能力還好嗎?

bbbing 10/17 11:02要求普遍比較聰明的女生理解專業名詞會不會太過份了

GFDS 10/17 11:04程度越差 越喜歡靠這種東西獲得優越感

KWLin0612 10/17 11:04這也可以優越也是很厲害

shanyanyu 10/17 11:35語言演化本來就可以單用原本詞彙的某一概念,生活中

shanyanyu 10/17 11:35錯用的詞彙絕對比你想得多的多

yc410 10/17 12:08一群笨蛋

rogergon 10/17 12:17沒辦法,路上一群想當謎男的噁男

XDdong 10/17 12:40後來都出現職場CPU了 跟驗NBA一樣

vfgb35 10/17 13:14下次就是雲門舞集變成八方雲集

doluir 10/17 13:30語言文化偏離本意 不過範圍應該是台灣吧 國外或許

doluir 10/17 13:30沒變

snake7222 10/17 13:56GG也是一堆人亂用

AustinPowers10/17 14:50就詞彙的轉化,像台客也是,沒啥大不了的

jeff203203 10/17 14:53語言本來就是有可能隨著時間以及多數人的用法改變意

jeff203203 10/17 14:53思的

kfcgg520 10/17 15:16把一種觀念帶給別人也被用成pua對方,行之有年了

a22122212 10/17 15:40就跟宅男一樣阿

lemontea101110/17 16:22很嗨不是也是亂用?聽得懂就好少在那邊自恃甚高

chiefviola 10/17 18:53無聊當有趣

DarkerWu 10/17 19:06我早就發文過了 煤氣燈效應 五步陷阱 PUA 一堆人根

DarkerWu 10/17 19:06本搞不清楚

problemaker 10/17 19:41你知道你內文的ex也不是這樣用的嗎?

BisouBisou 10/17 19:57真的很多人把PUA跟Gaslighting劃上等號

BisouBisou 10/17 19:59的確ex其實也應該寫成e.g.

BisouBisou 10/17 19:59ex.也是存在,但是當成「範例」或是「練習」

alsion 10/17 20:06我也是在對岸回覆PUA不是當情勒用的,也是給我大家

alsion 10/17 20:06都這樣用,錯的理所當然的感覺,我超無言

shawncarter 10/17 20:58這就中國用法 完全搞錯本來的意思 就像中國人會把

shawncarter 10/17 20:58人設跟打call這種詞拿來亂用一樣

breakingmilk10/17 22:37跟GG一樣啊,到最後who car

owo0204 10/17 23:18上面說沒差的 等著喜迎哈基米等於貓 因為中國人現

owo0204 10/17 23:18在這樣說了

s910928 10/18 03:13同意,真的很低能

iljie 10/18 06:49我討厭生活中語言開始新式英語、阿共英語替代中文字

iljie 10/18 06:49這兩種

GFDS 10/18 06:59中國人吃飯 我們就不能吃飯?

GFDS 10/18 07:00中國流行什麼 我們就必須不一樣?

GFDS 10/18 07:01活得不累嗎

OneDianHwen 10/18 07:51知道原意然後呢?人家聽得懂就好了

OneDianHwen 10/18 07:52機車原意是騎的,也演化成罵人意思啊

OneDianHwen 10/18 07:53你要糾正他,你知道機車是什麼嗎

forgr202 10/18 09:30一堆台女發現自己用錯 崩潰 幫補血

niaumi 10/18 09:58真的一堆亂用,講了也不改==

ltou 10/18 12:34其實有些詞用久了錯的也會變對的

josephcc 10/18 13:06幹啊文字就是會演進啊 是誰gaslighting中文會真的

josephcc 10/18 13:06說煤氣燈效應啦 pua 聽得懂 意義也相近是有什麼不

josephcc 10/18 13:06能用的 死腦筋一堆

guenhwyvar 10/18 16:57就跟 AA 現在都是 go Dutch 的意思一樣啊,PUA變成

guenhwyvar 10/18 16:57gaslighting 或 manipulate 的意思

jimmyso 10/18 18:42就中國傳過來的用法 原本在台灣也沒那個意思

maxablue 10/18 21:44中國人吃飯我們也吃飯 他們吃習近平屌你吃嗎?

maxablue 10/18 21:45哪天中共說不打了讓台灣自由 我就視頻抖音刷到爛阿

maxablue 10/18 21:46被幹還要我享受喔? 這麼奴是誰教你的?

sugableach1410/19 19:58低能本來就很多

sugableach1410/19 19:58整天在那邊你很I我很E

sugableach1410/19 19:58看了就很躁。知識貧民

dannywoo 10/20 02:30還語言會進化咧,買台積券商給你鹽酥雞,像話嗎?