PTT推薦

[求書] 有推薦的原身穿越小說嗎?

看板CFantasy標題[求書] 有推薦的原身穿越小說嗎?作者
taeyeon56
(太妍56)
時間推噓23 推:23 噓:0 →:21

目前大部分的穿越,都是穿到土著身上變成在地人

原身穿越的好像古早時代比較流行?

不然就是日輕的話比較多?(沒在看不太清楚)

最近有看到原身穿越的就是六朝系列,可惜沒結尾了

不知道有沒有推薦原身穿的小說?不要無腦都行



--
Sent from nPTT on my iPhone 14 Pro

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.103.200 (臺灣)
PTT 網址

a0079527 07/15 11:44日輕能接受的話 有一本

a0079527 07/15 11:44剣聖お嬢様、ダンジョンでも無雙する~強くて美人な

a0079527 07/15 11:44わたくしが配信をすれば大人気ですわ

a0079527 07/15 11:44是異世界到現代有地下城的日本開無雙的小說 但要懂

a0079527 07/15 11:44日文才行 機翻不好懂

wild2012 07/15 11:46機翻 要用AI翻譯 那個有95%精準度

a0079527 07/15 11:51哪有95%那麼高 你別騙我 我現在三不五時就用櫻花AI

a0079527 07/15 11:51看 有人糾錯正確很高正常 沒人糾錯修改最低的時候有

a0079527 07/15 11:51一半的句子都有問題

a0079527 07/15 11:52那東西一定要懂一定日文的人才能用 因為三不五時就

a0079527 07/15 11:52需要糾錯

JohnShao 07/15 12:12娛樂春秋啊,肉身穿過去一開始還拿來當梗

JohnShao 07/15 12:13然後AI翻譯小說真的不要期待精確度,當扯到人名或是

JohnShao 07/15 12:13特殊名詞就完了

NHGCF 07/15 12:17尋秦記

a0079527 07/15 12:18我曾經看某本小說 兩三章內某個魔物的名字出現十幾

a0079527 07/15 12:18次 每次的名字都不一樣 超好笑

a0079527 07/15 12:18最好笑的翻譯還有 24 男 翻譯後 24 女

cosspirit 07/15 12:28原身穿越的還算常有吧,之前一本一本掃書找書就看

cosspirit 07/15 12:28到不少本了

leeberty 07/15 14:09例如亂世書?

carllace 07/15 14:47身穿頂多就是容易會有一些噴子亂噴

carllace 07/15 14:50原來我是修仙大佬、我真不是隱世高人,這類型的基

carllace 07/15 14:50本上都是設定身穿

scores 07/15 16:03身穿幾乎都是兩界門這種來回穿

goddio 07/15 18:47臨高五百廢啊

arod5566 07/15 19:25娛樂春秋

cerberi 07/15 20:56娛樂春秋 毒功自成

ilanese 07/15 22:11日輕、日漫:《野人》。

ilanese 07/15 22:12更正:日輕、日漫:《野人轉生》

asmp 07/16 08:49陌上行,可惜太監了。

snowinred 07/16 09:26晚明?

hermis 07/16 11:25如果沒有限定年齡那唐磚算吧

hermis 07/16 11:26唐磚主角原身穿過去但年輕了十歲

s8510785107 07/16 19:20趨吉避凶從天師府開始

s8510785107 07/16 19:22主角連同身上的微生物群一起穿越,如果不是金手指

s8510785107 07/16 19:22到帳,就要被南疆蠱師當成天生毒體煉成法寶了

carllace 07/16 20:36陪師姐修仙的日子

fff417 07/17 00:40那如果用GPT-4o來翻呢

Takyee 07/17 00:45全民劍聖

感謝各位,看了才發現娛樂春秋我有看,但太久了 都忘記主角是原身穿,其他的書我再來看看

※ 編輯: taeyeon56 (111.241.103.200 臺灣), 07/17/2024 12:36:26

gtfour 07/17 14:48伐清 主角就是原身穿

GyroZep 07/17 16:50穿越始祖尋秦記

narutotha 07/17 19:08我的模擬長生路

ZWSin 07/18 01:52遮天,早期的玄幻大作