Re: [討論] 有因為文筆毒發的嗎?
※ 引述《misadaisukia (茉莉)》之銘言:
: 借串請教,既然有些人對排版感冒。
: 想問有沒有人對敘事表達的手法感冒的?
: 例如1.
: 小明遞出酒葫蘆接著道:「這桂花酒,姑娘妳先喝一口,對怯寒很有幫助。」
: 例如2.
: 「這桂花酒,姑娘妳先喝一口,對怯寒很有幫助。」小明遞出酒葫蘆如此地道。
: 雖然兩個都是同樣的句子。
: 但長篇看下來給人的感覺卻不太一樣。
: 不知道大家喜歡哪種編排?
這要視該句所處的位置,與前後文的關係,會有不同的效果
舉個例子,假設是在小說的開頭
----------------------------------------------------
「這桂花酒,姑娘妳先喝一口,對怯寒很有幫助。」男子道
vs
男子道:「這桂花酒,姑娘妳先喝一口,對怯寒很有幫助。」
----------------------------------------------------
前者的形式能引導讀者將焦點放在對話,
後面往往還會有更多對話,
帶出男女的身分,關係之類。
而後者就相對普通,
沒有前者的引導效果。
但如果換成另一個場景
----------------------------------------------------
望著瑟瑟發抖的女子與所剩不多的桂花酒,小明嘆了口氣,遞出葫蘆並接著道:
「這桂花酒,姑娘妳先喝一口,對怯寒很有幫助。」
vs
「這桂花酒,姑娘妳先喝一口,對怯寒很有幫助。」
望著瑟瑟發抖的女子與所剩不多的桂花酒,小明嘆了口氣並遞出葫蘆道
-----------------------------------------------------
在此例中狀況反過來了,
對話本身並不是主角,
而是一種順其自然的發展。
前者的寫法先描述了小明的感受,
自然而然的有了後面的說話內容。
後者的寫法對於讀者而言就很突兀,
先沒頭沒腦的出現一句話,
當讀者試圖瞭解時,
後面又出現另一段需要瞭解的內容,
讀起來的流暢度自然輸給前者。
當然也有其他形式,
例如如果對話內容能夠表現對話者的本質,
讓讀者能輕易的分辨的話,
對說話者的描述就會變成不需要的累贅,
可以省略。
例如:
-----------------------------------------
「同學們,上回講到俳句詩人松尾芭蕉.......」
「笠子!」
「笨蛋!你怎麼現在才出現,你知道我有多寂寞嗎?」
「這個不檢點的女人。」
「媽媽大人!」x2
「好好上課啊......」
-----------------------------------------
--
芬達!
芬達!
後面的情況 看過作者打死不寫誰說的
然後一堆人講話我根本看不懂 那本直接棄了
有喔,而且不是一般作家,而是頂級作家莫言,就是拿
下諾貝爾文學獎的那位。我不只聽一個人說過看不慣他
的第一人稱敘述。
我不是看那個就是了 不過我也沒批評作品XD
就看不懂所以不看了
日本輕小說也有類似的手法 不知道是不是翻譯的問題
所以我看日式輕小說都很痛苦
通常是翻譯的問題, 雖然都有漢字, 但日文的結構與表達習慣與中文差異甚大, 照翻會變的好像在寫散文, 讓讀者抓不住脈絡。
不寫人名的看作者功力,功力夠的能讓你從台詞中分
辨誰說的話
功力不夠的就看的???
日本那個從銀英傳就有了 我常常看一看分不清 不知是
翻譯問題 還是有漏掉對話
為什麼你最後的例子我看不懂...
最後例子就不寫明誰講的話 然後作者功力不夠 讀者就
看不懂誰在講話 亂成一團
看不懂表示沒看過芬達廣告 已經有代溝了呢
這篇讚 從另一種角度分析字句分配對讀者閱讀的影響
讚讚 只是最後那個我看了影片才發覺場景 說話的人跟
說話的人跟我想像的完全不一樣xD
日輕那種主要還有一個主詞不一樣的問題
同樣是我 有 watashi boku ore watakushi uchi
日文還能用原文判定 轉成中文可能就幾乎都是我了
日本那是翻譯問題啦!日本又不像我們你我他就解決了
他們用語規矩多 自然看對話內容就能知道是誰在說
最簡單的例子 很多後宮番中各女角對男主叫法都不同
她們一起說話時光看稱呼就知道誰是誰了不是嗎?
推 這一點點細微差異就會讓讀者感受完全不同
芬達廣告超讚XD
芬達也太老了吧
通常最後面的純對話要限定在一個相對單純的環境中
才比較不會讓人混亂
沒看過芬達廣告的通常無法想像對話的狀況,自然會
覺得混亂
後面例如看不懂+1 前面舉例滿好的~
我看完影片笑翻
日輕是有一堆作者開發出一票的語氣(小混混口氣語
尾接嘶之類的……)與語調(特意去挖古日本時期的貴
族資料之類的),所以很好分,就像overlord夏緹雅
的得阿令絲一樣,跟本不需註明是誰在講話
日文是翻譯問題+1日文細節真的多,原文應該是可以
分出來的
居然這麼多人沒看過芬達廣告?!(老人崩潰.ipg)
最後一段有聲音
5
我自己看小說,故事內容是否吸引人是排第一 故事性是否合理,邏輯有沒有問題排第二 筆力排第三,筆力差但內容很吸引人,那還是能當糧草 就是囫圇吞棗不要看太仔細,不然會影響閱讀心情 就我自己而言,只要作者用的文字能夠讓人看到畫面19
首Po前幾天看到版友推薦領主能看見備註 剛好書荒就去找來看 他的敘事方法感覺就是廢話很多 而且常常出現我是不是漏看一章的感覺 某章結束後 下一章都不接著寫22
原文恕刪 文筆是一個毒點,而我個人更無法接受未使用正確的標點符號及排版。 以下節錄自版上曾經推薦的《萬族之劫》第一章: ----- 蘇龍打斷了兒子,一邊吃著,一邊含糊道:“吃完這頓飯,以后你自己做飯了!沒吃的20
借串請教,既然有些人對排版感冒。 想問有沒有人對敘事表達的手法感冒的? 例如1. 小明遞出酒葫蘆接著道:「這桂花酒,姑娘妳先喝一口,對怯寒很有幫助。」 例如2.9
看到這篇突然發現國文都忘光光了orz 所以應該怎麼寫啊? 像這樣嗎? 「蘇龍打斷了兒子,一邊吃著,一邊含糊道:“吃完這頓飯,以后你自己做飯了!沒吃的, 自己出去吃,卡里有錢,你知道密碼的。樓下還等著我,不能耽誤太久。考上了高等學府
14
[推薦] 寵物天王一本輕鬆的小品,內容主要在講究補抓空想的神話寵度日子的故事 但比較著重在一些日常故事跟寵物知識,有些時候主角還會使出忽悠大法 主線沒什麼錢權爭霸,想放鬆心情可以看看,目前已經完本了,但是 作者偶爾還會寫些番外篇 以下放些比較沒雷的片段9
[無用] 2020年艦娘女兒節語音台詞呼乾啦 ======================================= 戰鬥力只有五的垃圾翻譯,內容轉譯有誤還請見諒。 語音來源6
Re: [閒聊] 有什麼優點是只有中國網小才有的?如果不考慮毒草,純以大方向來說 中國網小通常篇幅較長,以敘事為主 習慣用平(ㄍㄨㄢˋ)順(ㄕㄨㄟˇ)的劇情描述跟連續性對話 借用大段文字來推進故事並堆積高潮 優點是閱讀通順,帶入感強,描摹恢弘,上癮之後停不下來6
[創作] 忘卿樓-祈與花— 寒風密雪,月光映出一片皎白,最後的一剪殘梅正掛在枯樹上,雪下的瀟灑。 男人走在雪中,不知何故,即便懷裡兜著一把花傘,他也不願將其撐起,就讓白雪倚靠在 身上隨行。 男人的目光灼熱,雙腳一步一步,一步一步。1
Re: [閒聊] 湯圓霸主是芝麻沒爭議吧?湯底 鹹湯 紅豆湯 花生湯 還有什麼湯1
Re: [閒聊] 小說看的多 小說會寫比較好嗎?手機簡單回:會,很有幫助。 任何學習都是從模仿開始,所以學別人怎麼寫最快……這是一般人常見的想法,事實上臨摹文字沒有那麼好用。 抄人點子跟文筆可以從零分進步到50分,看你抄誰、跟對方的相性好不好。很快就會出現瓶頸,就跟複製貼上一樣快。 比起深度學習,我認為先廣泛閱讀。不求理解作者的意圖和技巧,先單純的讀就好。 看過的內容大腦或許會忘記,但感受會殘留下來。1
Re: [閒聊] 小說看的多 小說會寫比較好嗎?漫畫的門檻其實沒很高,主要還是看你需求 不然顏文字AA畫應該就不會誕生了 (  ̄w ̄)今天來偷吃老妹的冰淇淋吧 ( ) ̄3 ̄))"嚼嚼~ (||| ̄口 ̄)|||- 有一個人叫小明,他很花心,很喜歡到處風流。 他媽媽時常被鄰居提醒,於是就對小明說:「哩咖差不多幾勒!」 小明就說:「我已經很插不多了欸!」 現代的差不多先生、差不多姑娘所在多有。 為什麼大人喜歡說哩咖差不多幾勒?有沒有八卦?
X
Re: [問卦] 打開一瓶紅色的酒 看著金魚游來游去注意這篇文章超級長,可直接左轉。 標題:打開一瓶紅色的酒 看著金魚游來游去 文章: 安安 恭喜你降臨啊