PTT推薦

Re: [閒聊] 所以到底是念斗羅還是鬥羅?

看板CFantasy標題Re: [閒聊] 所以到底是念斗羅還是鬥羅?作者
medama
( )
時間推噓15 推:15 噓:0 →:53

※ 引述《IronSkull (九四式和三池典太最棒了)》之銘言:
: 如題
: 我記得當年看鬥羅大陸小說的時候
: 自己和朋友都是唸鬥羅
: 可是前段時間看到手遊廣告卻唸成斗羅
: 所以到底是該念鬥羅還是斗羅?
: 我個人是傾向唸鬥羅啦
: 不然封號斗羅聽起來好像什麼雜貨店會出現的陀螺玩具
斗羅大陸的斗羅應該是借鑒自「魂斗羅」這個遊戲

而據維基百科表示,魂斗羅的「魂斗」來自「鬥魂」,
「羅」則是來自游擊隊(ゲリラ)最後一字的發音

然而日文簡體字的斗跟鬥通用
所以標題大家都還是習慣唸魂斗羅而非魂鬥羅

因此如果是尊重斗羅大陸原文,
那就要看大陸當地發音的「斗」到底是三聲還是四聲
目前查了一下網路,
好像當地人都認為念四聲比較正確
https://zhidao.baidu.com/question/250243141.html
https://zhidao.baidu.com/question/589353221596268405.html

因此可以寫作斗羅大陸,唸做鬥羅大陸

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.227.221 (臺灣)
PTT 網址

KKyosuke 12/22 14:53為什麼你會把簡體中文跟日文漢字混為一談..

aiglas0209 12/22 14:53原來鬥破蒼穹的鬥氣也有這種爭議喔?抖氣?咦??

carllace 12/22 14:54日文漢字的斗和鬥和繁中一樣並不通用

carllace 12/22 14:55簡中才通用

KKyosuke 12/22 14:57而且我是不知道你看了哪裡的維基 魂斗羅是音譯啊

carllace 12/22 15:01魂斗羅是コントラ直接寫成漢字啊

carllace 12/22 15:05日語的斗的發音是ト 鬥是トウ 日文不太會用到鬥字而

carllace 12/22 15:05是古字的鬪

medama 12/22 15:21日文的簡體字常會用一些通同字或變體字,

medama 12/22 15:21若有疑問可以查日文維基百科「略字」條目

medama 12/22 15:22魂斗羅的來源則可以參考遊戲官網

medama 12/22 15:22https://reurl.cc/Ez3dDm

medama 12/22 15:24實際到日本走一遭 可以看到老舊的看板常會用一些

medama 12/22 15:25現在電腦標準字體已經不用的簡體字

medama 12/22 15:25這一點台灣其實也是一樣 老廣告看板會出現簡體異體

carllace 12/22 15:29這是取好名才寫背景故事的吧

carllace 12/22 15:39略字的話發音是比照原字,那就會是コントウラ而不是

carllace 12/22 15:39コントラ

medama 12/22 15:40不是比照原字...取名用發音頭一個音省略長音很常見

medama 12/22 15:41比如說澤尻英龍華是叫えりか而不是えいりゅうか

medama 12/22 15:41當然日文取名常常是先有音再有字沒錯,

medama 12/22 15:42但官網都定調名稱是斗魂+羅了,就尊重魂斗羅官方吧

Lucas0806 12/22 16:56日文裡那叫漢字,沒什麽簡體字

Lucas0806 12/22 16:56這個板沒得噓真痛苦

Lucas0806 12/22 17:07前幾樓有人說對了 純中文繁體的「鬥」

Lucas0806 12/22 17:07對應日文漢字的正式寫法是「鬪」

Lucas0806 12/22 17:07而日文環境中鬥字只是平時私下非正式場合

Lucas0806 12/22 17:07才會使用的「簡化字」或「俗字」

Lucas0806 12/22 17:07正式、嚴肅的場合用簡化字是會被人笑的

Lucas0806 12/22 17:07這應該原PO口中的「簡體字」概念差很多

darkbrigher 12/22 17:13維基 你知道維基是可以改的嗎 常常被中國人亂改

carllace 12/22 17:22http://i.imgur.com/VsOTAsv.jpg

圖 所以到底是念斗羅還是鬥羅?

carllace 12/22 17:22遊戲畫面是這樣寫

carllace 12/22 17:27日文WIKI是說コントラ的名字由來可能是來自於那兩點

carllace 12/22 17:27,編寫WIKI的人也沒下定論

carllace 12/22 17:33不過遊戲中人物的設計和現實一支名為contra的遊擊隊

carllace 12/22 17:33很相似

carllace 12/22 17:34contra就是魂斗羅的英文名

carllace 12/22 17:431代的地圖、音樂等等各種設定都暗示是尼加拉瓜戰爭

carllace 12/22 17:45鬥魂+遊擊戰的羅反而有點倒果為因了

medama 12/22 17:48樓上遊戲畫面是舊版的 新版都改成斗了

medama 12/22 17:48魂斗羅這三個字確實是為了符合內容而後加的

medama 12/22 17:48就跟我前面說的一樣,日本常是先有音再取漢字

medama 12/22 17:49至於質疑日文維基被中國人亂改的跟以為日文沒簡體

medama 12/22 17:50的那兩位,可以仔細看我前面提的日文維基內容

medama 12/22 17:50應該就能得到解答了

carllace 12/22 17:53魂斗羅的名稱由來本來就要從初代去查啊

carllace 12/22 17:54難道漢朝寫商周歷史會比春秋戰國正確?

medama 12/22 18:02樓上離題了 但我覺得依現代人治史能力,

medama 12/22 18:02現代史學比古代史學正確並不是什麼奇怪的事

medama 12/22 18:03至於魂斗羅名稱 官方已正名是斗 那就用斗吧

ariadne 12/22 18:04不是現代史學正確 是修到符合現代史觀 價值觀差很多

carllace 12/22 18:07初代漢字就叫魂斗羅了啊又不是現在才叫魂斗羅

carllace 12/22 18:08是遊戲內解釋魂斗羅名稱裡從鬪變斗而已

medama 12/22 18:09是的~ 應該就是為了符合標題才改回斗的

carllace 12/22 18:09現代史學也是挖墓挖遺蹟找古文書才有辦法修到合理正

carllace 12/22 18:09確的啊

carllace 12/22 18:11商朝的龜甲到清代才被研究文字…千年時光中間有多少

carllace 12/22 18:11被吃掉了

ehai0725 12/22 18:14呃,不是鬥的簡體嗎

carllace 12/22 18:16contra→コン(魂)ト(斗)ラ(羅)單純把漢字當中文用

oclis6 12/22 20:35這個問題不是直接叫作者出來回答就好了嗎?

oclis6 12/22 20:36這就跟那兩棵棗樹的問題是一樣的概念啊

oclis6 12/22 20:37你拿另一個東西的概念來解釋這個東西其實很奇怪

oclis6 12/22 20:37就算作者自己說他借鑑某某物,那也是他說了算,而不

oclis6 12/22 20:38是某某物的作者說了算啊

eddy13 12/23 07:08又是一個以為自己比作者本人知道作者想法的讀者

LSND 12/23 09:23瞎機八亂講