PTT推薦

[閒聊] 一護耳包是被翻譯害到嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 一護耳包是被翻譯害到嗎?作者
Gentlemon
(Gentlemon)
時間推噓 X 推:4 噓:10 →:19

一護在中文圈的梗常常說他是耳包

因為會有經典的「你......你說什麼?」然後一直問


但在原文裡面,一護常講的其實是なんだと,也就是難打頭

https://i.imgur.com/FdloEM3.png

圖 一護耳包是被翻譯害到嗎?

意思比較不是叫別人再說一次,而是難道

所以一護耳包的梗應該算是被翻譯害到吧

有沒有C洽



--
https://i.imgur.com/e8dN5uA.png

圖 一護耳包是被翻譯害到嗎?


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.141.213 (臺灣)
PTT 網址

aram952704/14 18:50你說什麼

Muilie04/14 18:508+9,聽力被鞭炮聲炸壞了

rich2208404/14 18:51應該是你中文不好

magamanzero04/14 18:51也不算拉 你說什麼 也有驚訝的意思

ken84152004/14 18:52應該是你中文跟日文都不好

magamanzero04/14 18:52但就玩耿

Owada04/14 18:52才不是難道咧

Chami1904/14 18:52也或許是你日文不好?

Xpwa563704ju04/14 18:52你說什麼!?

grandzxcv04/14 18:52what 絕對不是翻譯難道

wl234016704/14 18:52相手の言ったことを聞き返す際の台詞。特に、聞き捨て

wl234016704/14 18:52ならない発言に対して不快感を示す際などに用いる言い

wl234016704/14 18:52方。 你怎麼連字典都不會看==

DarkKnight04/14 18:54你說什麼 翻得有傳神==

laugh856204/14 18:54我剛剛問GPT 你才是錯的欸

aa85120204/14 18:55翻怎麼可能都比難道好

bh214204/14 18:56翻成你說什麼沒問題啊= =

bh214204/14 18:57又不是聽不到的意思,你中文不好?

kevin7941604/14 18:59まさか才是難道吧

su4vu604/14 19:00你說什麼 也是難道的意思啊

b2j04vm004/14 19:04不會日文就別亂講

imz072304/14 19:05嗯嗯有道理,所以你說什麼

smith098104/14 19:06沒問號意思差很多吧 https://i.imgur.com/ZGejh69.jpg

圖 一護耳包是被翻譯害到嗎?

pomelolawod04/14 19:07"難道"在中文通常會有自己的推論吧?

SangoGO04/14 19:07難,打頭?!

smith098104/14 19:10就像日文結構です口吻語氣不同意思也不同

class3018304/14 19:13弓……杉…小

ashkaze04/14 19:27..........你說........什麼.......

harry201404/14 19:54還好不是你翻的

ClannadGood04/14 20:09你的日文?

cauliflower04/14 20:36翻譯最難的,其實是轉成本國語言時要找到合適的語彙

mkcg582504/14 20:42可憐

smith098104/14 21:21就算找到合適的詞彙若讀者閱讀能力差也無解XD