PTT推薦

Re: [Vtub] Nerissa 收到了來自獨角獸的SC

看板C_Chat標題Re: [Vtub] Nerissa 收到了來自獨角獸的SC作者
mayolan
(ao6u.3bp6)
時間推噓36 推:36 噓:0 →:29

※ 引述 《s6031417》 之銘言:
: 這日幣投的
: 不知道是否真的又是日本獨角獸的一大傑作
: https://i.imgur.com/sa14FTP.jpg

圖 Nerissa 收到了來自獨角獸的SC
: 大意就是這位老兄說
: 我們已經因為Vtuber 不清楚自己的立場
: (not being clear about their position)
: 而飽受折磨,想知道Nerissa 會不會跟男性連動

我覺得這是問法問題

如果是我我會假裝自己是男女廚

很興奮的問說會不會跟齁星EN連動

再觀察反應決定下一步行動

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.209.199 (臺灣)
PTT 網址

arrenwu08/08 10:39你這問法看起來比他聰明得多XD

Y199908/08 10:39這就是高情商,說話的藝術

adwn08/08 10:40果然是高手

Y199908/08 10:40你如果問:我很期待你與其他男性創作者,在音樂上有交流

yangjam08/08 10:40你這就像是MC民假裝PM民去問35下次要跟哪個藍色聯動(x

s603141708/08 10:43這問法至少看起來就沒什麼發病度

Hopeless08/08 10:44高手

CactusFlower08/08 10:45你在隔壁板同一篇的最後一句怎麼跟這篇不一樣

mayolane08/08 10:46掌花偷看仔乖喇,什麼時候要再發錢

PeachcoMet08/08 10:47隔壁版是什麼版?

fairymomo08/08 10:47最該黑單的就8樓這種反串仔 :)

MarchelKaton08/08 10:48雖然這有點心機,不過確實這樣問比較不失禮且有用

CactusFlower08/08 10:48就是你發了100多篇文章的那個板啊

MarchelKaton08/08 10:48還有你要不要改一下用字?男女X是不是有點危?

mayolane08/08 10:50這自稱

Y199908/08 10:50自稱應該沒差,應該?

Bigzha08/08 10:53照邏輯上來說這樣也是干涉就是

webermist08/08 10:53說壞話被發現很丟臉齁 XD

HanzJunction08/08 10:54逆向蘇考

sunwell12308/08 10:54原本的提到“V搞不懂自己的定位”就有一種給人下指導

sunwell12308/08 10:54棋的感覺

spfy08/08 10:56乾笑死 情商大師

temsroluan08/08 11:03高情商SC 笑死

jimmygaygay08/08 11:10高手

twinsmoon08/08 11:16逆向再逆向,這sc其實是雙角獸反串成獨角獸發的

jsefk081908/08 11:30這問法好多了 一開始就直接說搞不懂自己定位實在zzz

LoserLee08/08 11:32很會

Scathmhaide208/08 11:44確實www高情商

ilovenatsuho08/08 11:51確實 先反串就對了

crosstony25608/08 11:58搞不懂定位是那篇想引戰翻的吧

crosstony25608/08 11:59底下有人說翻錯還是沒改

Lhmstu08/08 12:14確實www

aegisWIsL08/08 12:19這SC說不定本來就是雙角獸反串發的啊

chuegou08/08 12:32大師!

a951l753vin08/08 12:33是 發文前多想想

Freeven08/08 12:45乾笑死 情商大師

lovkaf08/08 12:46是,論說話的藝術

juyac1108/08 12:47我那個時候有看到這個人的sc有夠噁心

juyac1108/08 12:48不過敢直球對決不來鬼鬼怪怪的也不錯

probsk08/08 13:11你這不是很懂嗎

shortoneal08/08 13:31懂問 XD

sunwell12308/08 13:45回頭看了一下,那句的主詞是第一人稱的we(觀眾),後

sunwell12308/08 13:45面Vtubers not being clear about their position,

sunwell12308/08 13:45既然主詞已經是第一人稱了,雖然vtuber沒加s表示複數

sunwell12308/08 13:45,但若their還是代稱觀眾的話有點不合理

sunwell12308/08 13:49所以應該沒翻錯

Lizus08/08 13:52通常會直接問的人 也不會太在乎V的感受啦 他比較在乎自己

Lizus08/08 13:52的想法

Lizus08/08 13:53就是我觀眾地位比妳高的概念

kevin7941608/08 13:54懂問

knok08/08 13:57大師

Hosimati08/08 14:11那還是翻錯啦,精確點應該特指“不清楚自己定位的”vtu

Hosimati08/08 14:11bers,而非說vtubers不清楚自己的定位

Hosimati08/08 14:17或者說,丟sc的可能英文也很菜

sunwell12308/08 14:17文法而言那是對vtuber的修飾語,所以真正的寫法是xxx

sunwell12308/08 14:17的vtuber沒錯,但翻譯為了語意順暢進行詞類轉換是很

sunwell12308/08 14:17正常的

sunwell12308/08 14:18而且不管如何,那種在下指導棋的傲慢還是在呀xd

Hosimati08/08 14:30不同翻法可能會有偏誤,例如他如果是指特定一群v,他也

Hosimati08/08 14:30沒加定冠詞,總之就是在放aoe或者特指有些v怎樣怎樣在

Hosimati08/08 14:30下指導棋的差別

sunwell12308/08 14:46其實也夠近了,他那種說法與其說是指特定v,更像是指

sunwell12308/08 14:46整體狀況

reexamor08/08 14:47說話藝術

carson199708/08 15:02什麼反轉術式