PTT推薦

[閒聊] 速通算是支語嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 速通算是支語嗎?作者
yniori
(偉恩咖肥)
時間推噓38 推:43 噓:5 →:31

如題

速通

台灣常用的詞應該是Speed run

不知道有沒有中文用法

但對岸常用就是速通

比方

老頭環的速通視頻

馬里奧的速通視頻

那麼

不知道速通這個詞算是支語嗎

畢竟如果是快速通關的縮寫

那會跟環球的快速通關搞混

意義不太一樣

各位覺得呢

速通算是支語嗎

Speed run其他中文用語嗎


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.221.206 (臺灣)
PTT 網址

Horse12905/15 00:01是又怎麼樣呢?

doremon129305/15 00:02你是來找我吵架的嗎

AntiEntropy05/15 00:03其實只有用詞或翻譯的好不好,比較差的才會被叫支語

ShiinaKizuki05/15 00:03在意這幹嘛?

Xpwa563704ju05/15 00:04不知道,台灣好像沒更好的詞

bobby475505/15 00:04通樂

AntiEntropy05/15 00:04如果翻譯或用詞不錯的話,根本沒人在意好壞都有例子

henryhao05/15 00:04簡稱 還好吧

aa09181100405/15 00:04對於這類的我覺得不太算,畢竟好像本來就沒有台灣常

aa09181100405/15 00:04用的中文說法(?

mofass05/15 00:04我覺得不算

S0BT05/15 00:05遊戲界一直都有用通關這詞啊 通關密語啥的 過關也會講通關啊

aa09181100405/15 00:05影片跟視頻這種的我覺得才算,有台灣自己常用的中文

aa09181100405/15 00:05詞彙

dennisdecade05/15 00:06史逼德朗

NicoNeco05/15 00:07快速通關 很早就有了啊 不覺得支

yenhawk05/15 00:09外交部都在接地氣了,你怎麼不先去糾正他們

s84021005/15 00:10有些speedrun不一定是通關為目標

kachikachi05/15 00:10速通是剛好兩岸用法一樣 以前更多講speedrun就是

yniori05/15 00:11有趣的是對岸雖然用語是速通,但他們玩家還是會自稱「跑

hk12990005/15 00:11不都用RTA嗎

yniori05/15 00:11者」

Tiandai05/15 00:12因為台灣沒有常用的中文術語 所以用速通覺得沒問題

lewlewbo05/15 00:14為什麼要在意 +1

CactusFlower05/15 00:18我至少確定素貢不是

aa901205/15 00:18速回。速輪。

none04905/15 00:20支語與否要看台灣這邊有沒有已經存在的詞語,已經有還去

none04905/15 00:20使用對岸詞語才被叫做用支語

BANDITCS05/15 00:20RTA微妙的不同,speed run下面有分TAS跟RTA兩大類

HanzJunction05/15 00:23時間攻擊

phoenixzro05/15 00:25遊戲界一直以來都是過關和破關,哪來通關

Dayton05/15 00:25不就快速通關的簡稱而已

s84021005/15 00:27快速通關聽起來像在機場

ellies51062805/15 00:29最快破關,最速破台

ellies51062805/15 00:30然後台灣是講遊戲全破,沒在講通關

newest05/15 00:31破關

ellies51062805/15 00:32而且台灣是講打電動,不是玩電玩

S0BT05/15 00:40通關比較常用在文章但一直都有這詞 別拿自身經驗代表遊戲界

S0BT05/15 00:40跟台灣

S0BT05/15 00:42電玩台灣本來就也會用,電玩雜誌啥的還曾有個節目叫電玩快打

Dayton05/15 00:45以前秘技會有通關密語的…台灣啥時沒有通關用法了?

comparable05/15 00:57對於任何翻譯 有簡體先推再說

comparable05/15 00:57繁體通常瞎雞巴亂翻

allen88688605/15 01:08如果沒有同義詞我覺得不算,但像“舉報”這種我覺得

allen88688605/15 01:08不行,明明就有報告、告發、報案、檢舉等各有適用情

allen88688605/15 01:08況的詞能用

zizc0671905/15 01:22現在連簡稱都不行了嗎?

zizc0671905/15 01:23哪時台灣沒在講通關了== 不要反支反到...

none04905/15 01:29這哪叫反支,根本是反串反支吧?

Golbeza05/15 01:32通樂就可以速通==

S0BT05/15 01:36是說環球那也是「快速通過關卡」的意思吧 只是沒那麼直覺

neroASHS05/15 01:59速通就是北車型的用詞吧 總會有個族群想把用詞變短

ymsc3010205/15 02:36電玩明明是很早就有的詞了

huwei20003505/15 02:42沒差啦 10幾年前就在講了 早就無所謂了

armedlove05/15 02:58不認為速通是speedrun的意思 後者感覺比較像極限運動xD

j155108205/15 03:16快速通樂,我噴速通好一陣子了,通關也是一個很不對應遊

j155108205/15 03:16戲的詞,然後弄到後來還變一個速刷,人家pass或是walkth

j155108205/15 03:16rough只是單關突破,beat the game,才是破關,現在什麼

j155108205/15 03:16遊戲都不知道在通三洨的,都懶得噴了

asdf663005/15 03:28speedrun根本連翻譯都不翻更慘吧

freewindg05/15 04:30是又怎麼樣 不是又怎麼樣

softflame05/15 05:01不翻更慘嗎 speed run這單字程度要求有很過分嗎 原汁

softflame05/15 05:01原味

rock542105/15 05:59是台語影響中國人用的

Dedian05/15 07:31吃飽太閒..

zoojeff12305/15 07:34

vvssxxx05/15 07:50速吸

he0278922205/15 07:54speedrun 不要分開好嗎==

fenix22005/15 08:26速度速度 你代理抽風了嗎

mabilife05/15 08:37快速通關->速通 我以為是這樣來的?

leo12516090905/15 08:45台灣沒有這個詞就沒差吧

tetsu32705/15 08:49中文都是支語 可以了吧

WildandTough05/15 09:23speedrun翻速通確實有不夠精準的問題 之前忘了是哪

WildandTough05/15 09:23款遊戲(好像是2077?) 就有人在跑最速打炮RTA

WildandTough05/15 09:23這怎麼看都不是“通關”吧

samurai9031305/15 09:46高速周回

emptylife305/15 12:25以前都說全破

ymcaboy05/15 15:14快速通關 你還沒出生老早就有了

tsaodin022005/16 08:54阿不就鎖寫而已 那北車是支語嗎