PTT推薦

Re: [絕區] 兄妹新服裝是中國風?

看板C_Chat標題Re: [絕區] 兄妹新服裝是中國風?作者
up45678
(山水義上)
時間推噓13 推:14 噓:1 →:4

※ 引述《kl50365 (kl50365)》之銘言:
: 這次2.0版本是中國風格
: 有送兄妹一套新的SKIN
: https://i.meee.com.tw/aYsj7Q6.png

圖 兄妹新服裝是中國風?
: https://i.meee.com.tw/HXeV3WA.png
圖 兄妹新服裝是中國風?
: 但我怎麼覺比起中國更像是韓國
: 特別是妹妹的

就講最簡單的

首先不太應該把「中國服飾」視為一種特定風格

被稱為中國到歷朝歷代其實都是獨立的文化、

服裝風格也是。

朝鮮半島上的政權因為跟中原朝代的交流頻繁

最晚在中原的南北朝時期就有密切往來

那時候是朝鮮半島的三國時代(高麗、新羅跟百濟)

又由於後續唐朝盛世

所以服裝風格繼承非常強烈的唐朝風格

宋朝時期對朝鮮這邊的影響力減弱

大概就是在元末明初的時候有調整過一些形制

其他的東西大部分傳承至今

考量到「中國」是非常近代才被發明的詞彙

我個人覺得只有清朝後的風格

才比較有資格被稱中國風

另外,

旗袍雖然很多要素是繼承自滿族服飾,

但本質上還是民國初年才被發明的服裝。

因此日韓的服裝風格

跟旗袍是不是中國傳出去沒半點毛線關係

更不用說日本經歷了很長一段時間的鎖國,

在這期間已經讓自隋朝開始傳承的要素

變化成真正獨屬於大和民族的文化。

結論:

1.用中國風統稱所有中原歷朝歷代的服裝,
既不精準也沒有意義,但指稱清末至今的可以。

2.旗袍是近代服裝。

3.和服跟韓服的傳承比中國服裝還有歷史且完整,
因為中原朝代對前朝文化基本上都是趕盡殺絕,
說傳承5000年歷史基本上就是笑話。
每次有人說日韓服裝是中國傳過去的就覺得好笑,
他們搞這些東西的時候,
「中國」這概念都還沒發明。

另外也聊聊

之前跟美術大佬聊過的

其實絕區裡面的刑偵特勤組

有人以為是中國概念陣營

但其實是韓國概念陣營

像是朱鳶的韓文名稱就是韓國人的菜市場名

亮色系的局部挑染也是很明顯的一點,

基本上面向日本市場的雙髮色設計面積會更大、

面對中國市場則會盡量減少顏色的碰撞,

如果需要多色髮色,時常採用漸變的手法。

簡的髮型還有服裝就更明顯是韓國式審美了。

不只是朱鳶跟簡,

就連同青衣這種貧乳蘿角色都強調肥腿

包含鳳眼的設計在內也是比較貼近韓國市場的

雖然中國人也是有人鳳眼,

但是中國文化圈的消費者是不吃鳳眼屬性的、

但韓國吃。

雖然他們做了一個下象棋跟很「國風」的PV,

比較像是反正兩邊都通所以順勢而行,

更不用說韓國應該是

全世界除了中國之外最吃武俠的市場。

就連比對對空六課跟刑偵特勤,

兩邊的男角也明顯有針對日韓各自的市場特化

像是日本就很喜歡那種表面輕浮、

但出身苦大仇深的少年;

韓國則是很吃單純率直的小奶狗。

-----
Sent from JPTT on my Asus ASUSAI2501C.

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.196.158 (臺灣)
PTT 網址

james351006/08 06:17我以為肥腿是整個團隊的共識 裡面就沒鳥仔腳

zeromxg006/08 06:27你這篇,烈表示不開心@@

anpinjou06/08 06:57老哥 能多分享一點嗎 前面中國那些不重要 想聽聽下

anpinjou06/08 06:57半部那些類似設定的分析

就是單純業界內常見的刻板印象, 真要反駁起來很簡單 因為每種刻板印象的客群如果真要統計 大概只佔該國家的20~30%? 但以單一性癖來說到這麼高比例 其實也很有市場意義了 最常見的例子就是中國人特愛白毛w 然後相對韓國的肉腿, 其實早期中國人普遍比較喜歡細手細腳。 但由於近年來中韓遊戲互相交流學習很頻繁, 所以未來可能會更難區分。

sobiNOva06/08 07:03不要瞎掰好嗎 朝鮮那時候就講中國了

請問是什麼時候的「朝鮮」? 如果你說的是或李氏朝鮮, 那時候中國已經是明、清時代了。 也比我少數說的朝代還晚啊, 清末的時候確實開始有「中國」的概念開始形成

hidewin20006/08 07:48唐 或 漢才屌,中國哪根蔥

seer252506/08 08:19這篇蠻有趣的

bluerain095806/08 08:21

lnceric00806/08 08:46什麼叫朱鳶的韓文名稱是韓國菜市場名?那朱鳶這兩個

韓文字元好像顯示不出來, 總之用成男生名稱會翻譯成柱延、 女生則是翻作珠妍。 但都是同個字(韓文雖然是方塊字,但是是形聲字) 反正你可以知道 這就是一個韓國人聽到 一定會覺得是韓國名字的選字。 也可以說是「主演」,就是主角的意思。 朱鳶這兩個字就是同樣發音的漢字裡面, 刻意挑韓味沒有這麼重的字來用。 也算是想辦法同時討好兩邊市場的策略。

lnceric00806/08 08:46字本身呢?

a1347106/08 08:52整篇亂雲真是不簡單

願聞其詳:( 不排除我記錯囉

※ 編輯: up45678 (114.45.196.158 臺灣), 06/08/2025 10:16:27 ※ 編輯: up45678 (114.45.196.158 臺灣), 06/08/2025 10:21:06 ※ 編輯: up45678 (114.45.196.158 臺灣), 06/08/2025 10:34:19

metallolly06/08 11:00推...知識

Stat1406/08 11:29朱鳶名那邊感覺邏輯很怪

urzakim06/08 12:19熊貓總是中國風了吧

是啊, 不如說 現在這個版本完完全全的走中國風 正代表了 當初的刑偵特勤並不是內部規劃的中國風陣營, 就像是原神沒有第二個璃月、 崩鐵沒有第二個仙舟聯盟。

※ 編輯: up45678 (114.45.196.158 臺灣), 06/08/2025 12:59:56

j2393206/08 15:05兩個人推文一個噴雲一個噴亂講,然後也沒說為啥

maplefallx06/08 18:15很有趣,也可以講講其他陣營服飾嗎?

r2469464806/08 20:36蠻好奇說韓國吃小奶狗這邊,有沒有比較有代表的人物?

r2469464806/08 20:36我對韓漫只認識成哥 :(

mark0912n06/09 06:42衛非地與其說是中國風,其實是香港風