PTT推薦

Re: [閒聊] 酒店女公關們的經驗談漫畫

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 酒店女公關們的經驗談漫畫作者
chewie
(北極熊)
時間推噓24 推:24 噓:0 →:7

【キャバクラ体験談】マジって意味
https://twitter.com/kayaharakurese1/status/1675827593873092615
http://i.imgur.com/JNCwjNN.jpg

圖 酒店女公關們的經驗談漫畫

某位大叔客人說話語氣用詞像以前的辣妹
大概每30秒就會重複一次
「真假!?」「真假!?」

同座另一位芳鄰19歲的小姐就開口說
「您說的『真假』是什麼意思?
...欸?難不成是『真的假的』的省略說法嗎?
為什麼要用這種說法呢?
我覺得完整說出來比較好喔。」

小姐認真的意見
讓那位大叔客人尷尬到不行 笑死

==
大叔不要學辣妹說話啦 有夠鱉的
https://youtu.be/D5f4kU2MPHw



--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.169.20 (臺灣)
PTT 網址

chordate07/03 20:26這樣吐嘈客人好嗎?

CactusFlower07/03 20:26下次的大叔:「ガチ?」

Muilie07/03 20:27之後他們交往了對吧

lbowlbow07/03 20:28搞不好大叔的裡面是辣妹啊

chuegou07/03 20:30省略過頭了 只剩一個字

joy8292607/03 20:31

ainamk07/03 20:35原本以為是マジ結果是剩下マ

chewie07/03 20:39まじめ(真面目)->マジ->マ 縮過頭了XD 而且大叔說辣妹語怪

chewie07/03 20:39怪的XD

ieyfung07/03 20:42嘎嘰?

gox111707/03 20:42真假 確實 冷靜 亂講

SunnyBrian07/03 20:45MK5

Nielro972107/03 20:49我也是會說真假,要是有人跟我這樣說感覺超尷尬XD

SSIKLO07/03 20:54省略過頭了,請常用ガチ?

tf01071407/03 20:55ガチ ウケる がってん

OochunoO07/03 20:57雀食

moebear07/03 21:00翻譯的話應該要翻成真?

rokuman07/03 21:02https://youtu.be/7tqtJkKYUS8?t=55

RedBottleona07/03 21:02台中人:這是地域歧視。

cancer070807/03 21:02這個已經是從真假?為什麼? 簡化到只有 真? 為?

rokuman07/03 21:02就叫你嘛啊啊吧

cancer070807/03 21:03難怪小姐會吐槽w

yisky07/03 21:14確實

caryamdtom07/03 21:31大叔只是皮,裡面裝的是辣妹的魂(自我認同)這樣

s801857207/03 21:43尬 哭阿

lolicon07/03 21:51おっす!

lolicon07/03 21:51早安的最短唸法

namirei07/03 22:46大叔哭哭XD

Shadouie07/03 23:09這個時候不能退縮啊 只要自己不尷尬 尷尬的就是別人了

d092203007/04 00:15窩要換人

LUDWIN07/04 21:05突然想到台中人口頭禪