PTT推薦

Re: [閒聊] 中國怎麼不太改編製作紅樓夢

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 中國怎麼不太改編製作紅樓夢作者
hundreder
(hundreder)
時間推噓 7 推:7 噓:0 →:15

※ 引述《DarkKnight (.....)》之銘言:
: ※ 引述《callhek (貓貓仲介商)》之銘言:
: : 乳體
: : 最近中國的哪吒2好像很火紅,吵得沸沸揚揚的,彷彿全世界的人都看過一樣
: : 然後我想到,紅蓮夢明明是三大名作之一,怎麼年年都在改編西遊記、水滸傳、金庸、封
: : 神演義,紅樓夢應該也很好發揮吧
: : 有沒有西洽?


四大名著、四大奇書這幾本,除了水滸傳之外我都看過
https://imgur.com/BIwi67i.jpg

圖 中國怎麼不太改編製作紅樓夢
如果真硬要排出一個高下,我個人是紅 > 金=三 > 西
紅樓夢勝在無比精緻瑰麗,文筆精緻、景物事精緻、人心感情精緻
可是她的門檻是真的高,甚至可以說那不只是門檻而已
根本是用一扇朱門、一堵高牆把大多讀者直接擋在門牆之外
如果只是想從門牆外稍微窺探也是很難看到什麼東西
非得要你自己推門進去,好好瀏覽一番才能體會園內風光
所以我個人認為這是一部有緣者得之的作品,是無法硬推廣的

然後為說到中國對紅樓夢改編作品的態度
個人覺得他們對四大名著的改編,特別是紅樓夢與三國演義的改編是比較謹慎的
這超過半世紀以來直接以原作書名掛名的電視劇,紅樓夢兩部、三國演義也兩部
中國觀眾對1987年版的紅樓夢有一種近乎盲目的推崇
特別是已故女星陳曉旭演的黛玉確實傳神,使得後來每部相關作品都被拿來以不太
中立的眼光比較,不過2010年翻拍的紅樓夢確實很不怎麼樣就是了......
今年中國有這麼一位女大學生假扮林黛玉演了這麼一齣幽默有趣的短劇,頓時爆紅
https://www.youtube.com/watch?v=XN2_7EIvuqs&t=84s
就我個人來看,這是一齣非常有趣好笑的短劇,把陳曉旭版的黛玉模仿了十足十
可是對某些很傳統教義派的紅樓夢愛好者,這就踩到他們的底線了
對這番短劇提出了什麼不尊重原著、浮誇無實等等的批判
像這樣古板又高標準的要求,就是現在紅樓夢改編的困難所在,太吃力不討好

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.63.112.98 (臺灣)
PTT 網址

XALANX02/16 15:31的確是吃力不討好

kuninaka02/16 15:36同意

snocia02/16 15:42以看過原著(非濃縮、無改寫、無更改用字)的人數而言紅樓

snocia02/16 15:42夢應該還是贏西遊水滸

k122202/16 15:44樓上是只看前80還是都看

XALANX02/16 15:49西遊水滸門檻比較低,內容也相對通俗,我覺得受眾

XALANX02/16 15:49比紅樓夢廣

bluejark02/16 15:58三國 水滸 西遊 三大ip了 歷代說書人加料

StevenEXE02/16 15:58曲高和寡很正常,現代人不喜歡太複雜的文學

bluejark02/16 16:00現代流傳的版本都不知道加了多少

bluejark02/16 16:01紅樓夢是毛澤東的的關系才變中國必讀

adasin02/16 16:02我爺爺藏書 四大奇書也獨獨缺少紅樓 看來也不是沒原因

hundreder02/16 16:15紅樓夢的價值與毛澤東無關,她就是很好看精緻的經典

gtfour02/16 18:04就漢文化人寫的一部當面罵你們蠻夷卻又讓你們這些文化低的

gtfour02/16 18:05蠻夷們看不出是在罵你們的神作 直到蠻夷漢化久了總算有看

gtfour02/16 18:06出來的蠻夷後代終於氣急敗壞的要全面查禁這本小說

pauljet02/16 19:03某樓大概不知道從皇太極開始 滿洲皇族都精通滿蒙漢三國

pauljet02/16 19:03語言文化

BOARAY02/16 19:26可惜了三國看一半看不下去 剩下的是看一下下就看不下去

gtfour02/16 19:49對呀 還有乾隆曾斷言紅樓夢是明珠家事(明朱家事)的說法呢

pauljet02/16 21:59此似明珠家事 即大清名臣納蘭明珠之事 這麼說來納蘭家也

pauljet02/16 21:59應誅九族 你給小孩取名都影射明朝