PTT推薦

[閒聊] 洛克人和傑洛算是好翻譯嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 洛克人和傑洛算是好翻譯嗎?作者
Tanjiro
(炭治郎)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:5

卡普空的扛壩子

洛克人系列

日文是唸Rockman 英文是Mega Man 中文則是翻成洛克人

傑洛則是英文Zero 日文差不多唸法 中文翻成傑洛

這算是好的翻譯嗎?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.94.58 (臺灣)
PTT 網址

linceass03/15 21:12應該翻堅若磐石人或搖滾巨星人才對

hmsboy03/15 21:14好翻譯大洗文時代來了

DarkKnight03/15 21:15鎔斷機制該啟動

watarikaras03/15 21:17抗霸子抗到在電梯裡20年出不來

monstermimic03/15 21:18洛克人還好,但傑洛不論是日文還是英文不是都是指

monstermimic03/15 21:18零嗎?

devilkool03/15 21:18石頭人

adk14785203/15 21:32藍色混蛋比較好

ainamk03/15 22:15當年就傑洛跟零號兩個翻譯在競爭然後傑洛贏了

Hsu102503/15 22:16傑洛蠻好聽的

zenshioyio03/15 22:51傑洛 很好