PTT推薦

[閒聊] 遊戲人生ZERO 動畫瘋上啦!

看板C_Chat標題[閒聊] 遊戲人生ZERO 動畫瘋上啦!作者
White77
(白色月月)
時間推噓50 推:51 噓:1 →:39

最近遊戲人生0也上動畫瘋了
剛剛重看了一遍 還是覺得好神QQ

之前都跟別人說
這部不用看過本傳可以單獨直接看
不過再看一次後才發現
其實有些地方你不認識本傳角色的話
情感聯繫會有點薄弱 體驗會差一點
當然就算單獨看也是部好作品

遊戲人生0我最喜歡的部分
應該是聲優的配音以及音樂
松岡跟茅野愛衣真的太強了
兩段最感人的橋段
都是他們用出色的配音烘托出來的
尤其是松岡撕心裂肺的哭喊聲
第一次聽到的時候真的覺得有夠厲害

音樂配樂也很棒
不過在家看真的能明顯感受到
跟在電影院看的差距
這部有幾段磅礡的音樂
在電影院音樂一下來真的是會起雞皮疙瘩
配樂帶的氣氛也很好

記得當初在電影院看到哭
這次雖然沒流淚
可看完還是喉嚨痛痛的 內心揪成一團QQ

推薦給沒看過的人 這部真的很好看!!












休比我婆

http://i.imgur.com/dETuKMy.jpg

圖 遊戲人生ZERO 動畫瘋上啦!





--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.133.154 (臺灣)
PTT 網址

fman04/27 03:51這部真的不錯,我也同意不用看過本傳,但有看過情感會更深刻

fman04/27 03:51不過這段之後,小說神族那邊的劇情我看不懂就棄坑了

scorpioz04/27 03:58看過本傳再看這個才會幹你吉普

etvalen04/27 04:02我是先看這部再看本傳,結果還是覺得吉普可愛,我顏狗嗚

etvalen04/27 04:02

shinobunodok04/27 04:02小吉全責

Skydier04/27 04:03683T吉普利露 至今仍逍遙法外

WAVEHzen04/27 04:04還記得去電影院看 那個特效音樂大到快耳聾

e2c4o604/27 04:07吉普a夢 又愛又恨

CP6404/27 04:16記得當初看完 BD 看完差點買下去 但是沒錢 (

pigin85278904/27 04:26爽啦!!

royroy66604/27 04:26683t

royroy66604/27 04:27衝動惹 等等補推

ptttaigei04/27 04:29there is a reason不錯聽

ohyeaaaah04/27 04:43當初去電影院看到哭出來,真的好虐

Xincha04/27 04:45683T吉普莉爾 至今仍然可愛

HuiXillya04/27 04:57683T吉普莉爾 至今仍逍遙法外

kimokimocom04/27 04:57第二季

banana19004/27 04:57小吉該打

derek62504/27 05:01683T吉普莉爾

GodMune060804/27 05:17唯一一部在電影院看到哭出來的片

toyeee04/27 05:24683T吉普莉爾 還我休比

xxtomnyxx04/27 05:25動畫瘋公告取得授權時我很期待,但是前面有人說翻譯有

xxtomnyxx04/27 05:26問題,我有點擔心..... 不管了先看再說XD

storym9437404/27 06:03翻譯真的錯漏超級多 多到不行 當初電影可沒有這種錯

storym9437404/27 06:03我只是大概跳時間軸看一下 隨隨便便就能抓到十幾個錯

storym9437404/27 06:04那些錯真的會嚴重影響理解 讓人少掉很多關鍵資訊

storym9437404/27 06:04原本很有味道的台詞不是被翻譯得半殘就是味道全失

storym9437404/27 06:05真的搞不懂到底是哪個譯者在那邊亂搞 明明專有名詞就

storym9437404/27 06:06可以照著小說搬出來 但是句意卻整個扭曲 氣死人了

storym9437404/27 06:06拜託巴哈跟代理商重新談一下 起碼套回當初電影的翻譯

storym9437404/27 06:07不要把這個亂翻譯的台詞留下來殘害世人

storym9437404/27 06:07身為作品的粉絲真的很怕這種半調子的翻譯汙穢了作品

storym9437404/27 06:09再補個幹 看到現在我根本氣到睡不著了

CYL00904/27 06:19你老婆爆了

jerry0011604/27 06:20其實當時電影上映就錯很多了,巴哈當時就有人整理翻譯

jerry0011604/27 06:20錯誤

jerry0011604/27 06:20https://reurl.cc/xaOpZb

jerry0011604/27 06:20所以大概是上映版本就錯然後那之後根本沒修正,就羚邦

jerry0011604/27 06:20的鍋而且錯好幾年了他們根本沒想改

popq789404/27 06:21

D2Diyus04/27 06:39印象中跟電影版的錯誤不太一樣 反正看了頭有點痛

DolceVitter04/27 06:58看過本傳但不喜歡的適合看嗎?

zseineo04/27 07:03要看你不喜歡什麼地方 但可以試試 跟本傳的調性不太一樣

CowBaoGan04/27 07:14覺得這個比本傳好看 片尾曲很猛

mekiael04/27 07:19神作 我看到哭死

rabbithouse04/27 07:30好幾個感情戲都神配音 真的超棒

cheng3150704/27 07:41683T小吉

dreamersin04/27 07:52我到現在也還是沒看過本傳,但不影響觀看

kansuzuri04/27 07:58一直想看卻放著沒動作...但看了以上留言很不安

kansuzuri04/27 07:58電影版錯誤翻譯一堆,巴哈版又在多添新錯誤翻譯是怎樣

uohZemllac04/27 08:10優先保護戒指那裡我他媽哭爛

Japari04/27 08:11有bd了 還是要支持一下

p0817111004/27 08:20誰在乎

paul3178804/27 08:25包含重映去電影院看了4次 也是第一部收BD的

Antitz04/27 08:26人生最愛動畫電影沒有之一

Antitz04/27 08:27無可超越

wison445104/27 08:38幹妳小吉

fossileel04/27 08:59藤澤慶昌是神

housecat04/27 09:03683t

lbowlbow04/27 09:30不看本傳真的沒差,頂多對小吉的印象更糟一點

lbowlbow04/27 09:30當初電影翻譯的錯誤更多,多到盜版字幕組全部重翻的程度

lbowlbow04/27 09:30不過後來好像有修過

bigbeat04/27 09:33本傳偏歡樂 劇場版就是給我哭 休比啊

roger84041004/27 09:47至今仍逍遙法外

Yanrei04/27 09:51683T吉普莉爾 XD

willytp9712104/27 10:01神作無誤

hutao04/27 10:11神神神

RapunzElsa04/27 10:20“芽”野愛衣是誰?

L9015604/27 10:29神作必看,當初有進電影院看真是太棒了,且看且珍惜。

L9015604/27 10:30好的作品,之後沒法再看大螢幕,是很可惜的。

kusotoripeko04/27 10:32683T吉普立爾,至今仍逍遙法外

Fuuin04/27 10:34看下來的體感是翻譯和在電影院時一樣很多錯誤,現在還有熱

Fuuin04/27 10:34心人士補上更佳的翻譯ww

breadf04/27 11:00咻比QQ

hit012304/27 11:08戰犯吉

after104/27 11:21683T

Fzm171704/27 11:45當年有買BD 真的好看

dfrt201704/27 12:18683t

r8527060704/27 12:26至今仍逍遙法外

meowcat04/27 12:30看到後面眼淚停不下來

※ 編輯: White77 (223.138.133.154 臺灣), 04/27/2024 12:57:19

KCKCLIN04/27 13:25QQ想補很久都沒補 真的推齁不要騙我哦 列入清單

lukechin04/27 13:32NGNL 0推爛,聲優表現烘托出的情感直接哭爆QQ

※ 編輯: White77 (223.138.133.154 臺灣), 04/27/2024 13:46:19

PRODIGALEX04/27 14:10看第一次覺得好看,第二次細看就哭了......

WongTakashi04/27 17:26683T

CareCynthia04/27 23:40想當年走出電影院第一件事是打開手機下單日版BD

willie650104/27 23:48翻譯很爛,一堆意思根本亂翻,還有乾脆對著下一句翻

willie650104/27 23:48

CareCynthia04/27 23:50後來台版BD也買了但爛翻譯沒改最後乾脆拿網路找的字

CareCynthia04/27 23:50幕還嫌不夠自己用半吊子日文配小說花N久才校完= =

a951l753vin04/28 17:15我有去電影院看耶