PTT推薦

[芳文] 祝破瓜日劇化

看板C_Chat標題[芳文] 祝破瓜日劇化作者
jpopaholic
(日音スキ)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:5

如題

https://i.imgur.com/9mXjLoF.jpg

圖 祝破瓜日劇化



芳文又一部作品日劇化


https://i.imgur.com/NuYhDcL.jpg

圖 祝破瓜日劇化

漫畫也210萬突破



作者好像是同人出生



然後破瓜其實是隱語

https://i.imgur.com/dIa3N2f.jpg

圖 祝破瓜日劇化

除了指16或64歲外

也意指女性破處

(所以瓜熟蒂落這翻譯怪怪的)

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.74.127 (臺灣)
PTT 網址

wai080610/06 10:57所以翻譯是恭喜破處嗎

c61045710/06 11:02我記得芳文社之前有日劇化過的:信長主廚、吧台公主、搖

c61045710/06 11:02曳露營

TPAsavelove10/06 11:03瓜熟蒂落也是有隱含這個意思啊

jeff23571110/06 11:04陰蒂

kaj198310/06 11:19破你個西瓜

c61045710/06 11:26忘了還有妻子是小學生也有日劇化

papazzz10/06 14:38瓜熟蒂落我覺得翻的很好阿

linnx10/06 15:35反了,破瓜就是破處,是破處年齡多在16所以破瓜變成指16歲

fxp5120310/06 18:26應該是瓜可以拆成兩個八吧