PTT推薦

[蔚藍] 國際服把聖亞日服全部都改寫過了

看板C_Chat標題[蔚藍] 國際服把聖亞日服全部都改寫過了作者
Winux
(Windows X Linux)
時間推噓24 推:24 噓:0 →:11

【聖婭國際服日配全體大改!雙倍配音!兩份快樂!你更喜歡誰!-嗶哩嗶哩】

https://b23.tv/ZdG6xuB

國際服和日服對於聖亞詮釋看來有不同意見

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.210.117 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.l6Sjh92Ew3d0

steven3QXD07/08 18:03欸!?

whiwhiwhi07/08 18:05!??? 蝦

tacotuesday07/08 18:05請看我的0721

dahos07/08 18:06日版太謎語人了嗎

nineflower07/08 18:06國際服又贏

nineflower07/08 18:07想到上個月睡衣活動也有人在討論日服國際服的文本不同

sola745707/08 18:07過了26周小劇場,聖亞暈了直接重新配音

barry84112007/08 18:09我記得幾個月前好像有人爆料過 原來是真的

sasadog07/08 18:10我要全部 但為什麼要改啊

gm325207/08 18:10

stevenyen09007/08 18:10海外玩家普遍不喜歡謎語人吧?

lolicon07/08 18:12讓翻譯發瘋的莎士比亞語法

honey461791207/08 18:14不重要 有沒有sexy就好

Koyomiiii07/08 18:14重新配音=聖亞日配最近有合作=茶會可能也有配音工作=

Koyomiiii07/08 18:14茶會要換裝了=茶會夏活泳裝 贏了!

Koyomiiii07/08 18:15(以上純屬發電

hf345k8w07/08 18:15我還想說怎麼找不到什麼欲望那句QQ

gm325207/08 18:17沒特別理由不會改吧,一堆換裝的也不會順便改本來活動配

gm325207/08 18:17音呀

JUSTMYSUN07/08 18:20韓國steam又贏 真正的聖亞

honey461791207/08 18:23https://i.imgur.com/w2gp6iL.jpeg

loc021407/08 18:24中國那邊燒的吧,日配剛出來就中國那邊噴爛,因為跟他們

loc021407/08 18:24本來的沙勒配音差太多了

kimokimocom07/08 18:30蛤? 阿他們就玩沙勒不就好了= = 也不會有日配啊

whiwhiwhi07/08 18:33乾沙勒屁事啊...

nineflower07/08 18:35重配關沙勒什麼事,別亂扯好不好

Mirana07/08 18:39味道不對

stkissstone07/08 18:59中國服跟日服配音差十萬八千里的腳色一堆

GSIP111507/08 19:02不是說國際服嗎?

Shine81031607/08 20:24沙勒就玩自己的就好啦

anpinjou07/08 21:26韓國那邊的說法是這比較適配非日本人的口語

※ 編輯: Winux (61.224.176.166 臺灣), 07/08/2025 22:01:44

jamesyang88807/08 23:32好像是原本聖亞的用字遣詞太難翻譯成到位的語境了,

jamesyang88807/08 23:32乾脆國際服另外生一組比較口語化的文本出來…的樣子

jamesyang88807/08 23:32

Taihochuu07/09 06:34感覺聖亞跟老師比較親近,不像日版用Ki Mi(君)來稱呼