PTT推薦

[Vtub] holomeet Karaoke Party心得

看板C_Chat標題[Vtub] holomeet Karaoke Party心得作者
funami087
(船見)
時間推噓38 推:38 噓:0 →:38

記錄一下
中場拍的
https://i.imgur.com/hPj1cy1.jpeg

圖 holomeet Karaoke Party心得

進場速度我看工作人員刷票已經飆到極速了
可能下次再提早一點放人進場

雙子網路卡頓卡頓讓我很緊張
但小瑕疵不影響可愛程度
還講一些飽飽諧音梗,笑死
結尾兩個人唱原創曲跟REBELLION
已滿足,期待3D化

KOBO像是在錢櫃唱歌一樣
點一堆中文歌
活在舞台上的女人
反應好笑 歌單用心
花一個月準備一首歌表演
媽我好感動

BaeRyS閃瞎我的眼
合唱讚 獨唱原創曲讚 在自家棚子亂跑笑死
果不其然馬上坐地上休息
我覺得是holo的場合
真的可以多唱一些原創曲,來的都是你們的粉啊
此時不唱更待何時
另外就是我這個角度Irys的裙擺真的是牙敗

GURA果不其然的壓軸
但看起來真的是很緊張
點滑鼠找歌的時候:你們不要笑,會害我緊張
哈哈哈,笑你可愛
印象唱蠻多打摳歌跟meme曲的
還多加碼四十分鐘
十分滿足

然後就是…翻譯難為啊
有準備翻譯是還不錯啦,我覺得可以挑一個時段
給表演者想跟台下講什麼的時候有翻譯就好
不然翻譯些很簡單的英文
挺尷尬的

希望哪次就有3d演唱會能看了




--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.161.191 (臺灣)
PTT 網址

rong199405/11 23:47希望反應好有賺錢會考慮來台灣辦3D live

felixden05/11 23:47我的心得就是鯊鯊kobo可愛!!!

t7713356200305/11 23:48敲碗專場 只看老鼠阿麗相聲根本不夠

felixden05/11 23:484說肛肛還怕沒達到捷運回不了家QQ

rxsmalllove05/11 23:49錢櫃XDD

LADKUO5605/11 23:49捷運最晚到0000以後都還有 不會沒車啦

asd4565405/11 23:494樓你…...

LADKUO5605/11 23:49Kobo那邊真的以為到哪個台灣歌星演唱會w

felixden05/11 23:50我記錯時間了 一直以為捷運是11點

cbahsasn725005/11 23:51Gura好幾首我都沒聽過 來找歌單

ivan60905/11 23:52kobo part真的很有LIVE的感覺 互動跟效果都最頂的

felixden05/11 23:52肛肛打習慣了啦==剛剛

antonio01905/11 23:53前面FWMC卡成那樣心都涼了 還好Kobo太猛直接救回來

weilu022805/11 23:54氣氛跟live沒兩樣,但是可以觀眾互動又更加分

kykiske9405/11 23:58翻譯真的有點尷尬,有時候都會不小心去想她是不是有最

kykiske9405/11 23:58少需要翻譯幾句的要求

t7713356200305/12 00:01希望翻譯以後有挑戰可愛鳥的機會

aikoDisk05/12 00:02希望有機會可以來台辦3D Live

uligaga05/12 00:04推分享

JeanDan05/12 00:05翻譯這個要臨場沒set的話盡力了啦,只是反應有時候做在哪

JeanDan05/12 00:05很尷尬,有時候翻有時候沒翻,要做兩次反應

a7283004405/12 00:05各位各位,像虹那樣說:「你們都聽得懂吧」的翻譯才真

a7283004405/12 00:05的是不敬業,這個翻譯其實很敬業也很認真了

mabilife05/12 00:06翻譯很努力想找機會卡入 只是偶而抓不太好 有些句子應

mabilife05/12 00:06該大家都已經懂了還是翻一次顯得有點尷尬

funami08705/12 00:12我也是突然想到是不是拉一個時間段出來有翻譯這樣比較

funami08705/12 00:12好,但可能某次哪位講很複雜又會變成全場需要翻譯了

winklly05/12 00:13翻譯我覺得就變成雙方要先喬一下 不然反應做兩次真的蠻

winklly05/12 00:13尬的

imz072305/12 00:14以往各種演唱會都嘛這樣 一定會變成很多人兩段都聽得懂

imz072305/12 00:14只能說這種場翻譯就吃力不討好 敬業完成就值得稱讚了

winklly05/12 00:15只是今天是有時候有翻有時候沒翻 就….也不知道要不要等

rong199405/12 00:17其實就是事先翻譯要跟表演者對過哪些地方需要翻譯吧 但

rong199405/12 00:17光這個就很難做到了 都是大忙人 只有agent 溝通過的話

rong199405/12 00:17實際表演一定還是免不了撞車沒默契

zccasd103005/12 00:18像今天這種mc也很自由的fanmeet比較喜歡 expo的那種一

zccasd103005/12 00:18直唱反而沒互動的感覺 希望可以再來臺灣辦fanmeet

LADKUO5605/12 00:19如果真搞演唱會 會有MC互動環節啦 今天算是迷你Live

LADKUO5605/12 00:20翻譯我覺得就有互動環節再來翻就好

ShiraiKuroko05/12 00:20這次BAERYS邊唱邊胡鬧有在唱卡拉OK的感覺

LADKUO5605/12 00:20不然87%都不難的英文 台灣人應該英文能力沒那麼低落w

ShiraiKuroko05/12 00:22FES那種演唱會就沒辦法這樣玩

LADKUO5605/12 00:23BaeRys這種隨性感確實是卡拉OK主題才有的w

funami08705/12 00:34真的隨興 想坐就坐 想躺就躺 想跑就跑 想結婚就結婚

funami08705/12 00:35其他人還要操作電腦 在自己家棚子真的自在

homeboy52805/12 00:47主辦禁止求婚但是台上的用中文求婚了怎麼辦XD

antonio01905/12 00:48台上那是騙婚不是求婚 所以沒差(?

homeboy52805/12 00:50不過我覺得翻譯也真的是很難做人啦XD主辦在這種場找翻

homeboy52805/12 00:51譯好像是應該的,翻譯都被找來了不找機會做點事也不太

homeboy52805/12 00:51應該,就...真的不能怪誰,大概就怪我們...不在日本?

jacob222405/12 00:54騙婚超讚!

t7713356200305/12 01:00英文場 應該和日本無關XD

homeboy52805/12 01:04好吧,那只好說怪我們母語不是英文了XD

will3011905/12 01:08Kobo講話滿滿的聊天感翻譯要找時間插入也有點為難

mrjx05/12 01:09翻譯定位尷尬大概是沒有事先互相彩排的關係,也就是holomen

mrjx05/12 01:09在MC橋段時講完一段自主停頓,翻譯處理這段,然後台下再做

mrjx05/12 01:09出反應

mrjx05/12 01:09再加上holomen自己會講部分中文,然後台下看起來也都有做出

mrjx05/12 01:09反應,變成翻譯猶豫到底該不該講,不過沒變成翻譯搶主導權

mrjx05/12 01:09導致活動失焦已經不錯了

sinnerck105/12 01:10但kobo真的在找翻譯時反而沒反應過來

Zygarde05/12 01:17有段kobo對momo姊講個不知道是什麼句子時翻譯還回她what?

Zygarde05/12 01:17很好笑w

Hydran05/12 02:01因為那時候kobo自己也講得很糊吧

holiybo05/12 02:02翻譯如果改成打字在螢幕上會不會好很多 不影響節奏 你想

holiybo05/12 02:02看就看

t7713356200305/12 02:04比較一般的就字幕機+對稿 但我認為是沒必要就是

t7713356200305/12 02:04一些突發就是活動的醍醐味

woodghost05/12 02:48不太可能專門在台灣辦3D live啦 live要花很多時間練舞

woodghost05/12 02:48排演 只在台灣上不划算 我只希望大拜拜等級的可以在電

woodghost05/12 02:48影院或展場轉播就好

henry20032305/12 03:19不會啊 可以辦世界巡演 歌單都開一樣就好了 一般歌手

henry20032305/12 03:19也是這樣

Cactusman05/12 09:11我是覺得乾脆不要翻

minelow05/12 09:26翻譯的人還行,主要覺得太簡單主辦可以直接不找翻譯

class3018305/12 14:59