PTT推薦

[閒聊] 巴哈彈幕字幕轉型

看板C_Chat標題[閒聊] 巴哈彈幕字幕轉型作者
fragmentwing
(片翼碎夢)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:7

如題 剛剛在看奇蛋物語

現在彈幕上的字幕已經是連簡譜都有的時代了

記得大概在去年秋番,也就是出租女友那一季的時候大家還在比上字幕的速度

漢字的片假標註也不是必備

之後,自從咒術開始,除了片假標註以外,開始像以前的NICONICO那樣

會給字幕喬位置,也不再是一句一句列出來,一整個很炫

然後整個開始往外面擴散,巴哈彈幕字幕集體朝專業的方向轉型

不知道未來還能玩出甚麼新花樣?


--
這就是所謂的flag

https://imgur.com/pUOFNun

https://imgur.com/xFLaJze

https://imgur.com/G4XNH12
--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.8.229 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: fragmentwing (223.139.8.229 臺灣), 03/02/2021 23:45:47

Pietro03/02 23:45魔王城說晚安

Valter03/02 23:48咒術帶起了特級字幕的風潮

gm7922792203/02 23:53當年Nico把這些砍了真的自廢武功

nico砍過這個!?怎麼砍?用人工針對彈幕一條一條砍嗎?

※ 編輯: fragmentwing (223.139.8.229 臺灣), 03/02/2021 23:56:15

gm7922792203/03 00:02我的意思是特效的彈幕 後來不知道為什麼沒了

rronbang03/03 00:06奇蛋留言的人不多才能玩吧?

不會啊 簡譜以外 從咒術開始的 咒術人那麼多都能弄了

※ 編輯: fragmentwing (223.139.8.229 臺灣), 03/03/2021 00:12:07

t7713356200303/03 00:29不算砍巴 字幕本來就需要維護不是?

binghongwu03/03 00:38所以到底是彈幕還字幕

用彈幕的方式上的字幕

※ 編輯: fragmentwing (223.139.8.229 臺灣), 03/03/2021 00:39:28

andyhsu106703/03 01:57有沒有傳送門,好讓人好奇長怎樣啊

去巴哈看咒術或奇蛋就知道啦~

timofEE03/03 04:11好奇問 有些精準度非常不科學

timofEE03/03 04:11左右位置 時間點 上下位置都正確

timofEE03/03 04:11是怎麼做到的啊?

timofEE03/03 04:11而且巴哈彈幕還完全沒辦法調整或刪除耶

NewAlbert03/03 04:22這個我也蠻好奇的,不僅速度快,又有創意完整度又高,

NewAlbert03/03 04:22不知道是不是同一批人專門在用的

而且自從咒術這種類型的彈幕字幕出來後 就沒看過搶快打架的狀況 加上速度又快 感覺是有協調過 但是不是多人一起同時弄一部的字幕我就不清楚了 可以去查查發彈幕字幕的ID有沒有複數個

Valter03/03 08:00之前好像是巨人二期吧 還有人針對每句台詞上日文原文

果青完大小姐告白那段有

※ 編輯: fragmentwing (223.139.8.229 臺灣), 03/03/2021 08:12:36 ※ 編輯: fragmentwing (223.139.8.229 臺灣), 03/03/2021 08:14:44 ※ 編輯: fragmentwing (223.139.8.229 臺灣), 03/03/2021 08:17:20

mikeneko03/03 10:33現在字幕超難閱讀,都不在固定地點,想跟唱還要找半天

jcaosola04/12 09:12上季lovelive就有這樣特效了