PTT推薦

[Vtub] 時乃空-KumoHurray! 歌詞中譯

看板C_Chat標題[Vtub] 時乃空-KumoHurray! 歌詞中譯作者
angel84326
(吹雪本命!)
時間推噓 4 推:5 噓:1 →:0

KumoHurray!

作詞:ときのそら
作曲:赤ティン

歌詞翻譯:Arashi|時間軸/字幕:安久
https://youtu.be/Ai5DSoCnh3o

ぬーんぬん!ぬんぬ!ぬんぬん!ぬぬぬぬん!
ぬーんぬん!ぬんぬ!ぬんぬん!ぬぬぬぬん!
さあ!前へ進め!

努努!努努!努努!努努努努!
努努!努努!努努!努努努努!
來吧!向前進吧!

ふわふわっとリズムにあわせて
ステップ踏んでこう
どこまでも羽ばたいていけそう
さぁ ドキドキ ワクワク
胸が高鳴るよ
この想いはもうとまらない

輕飄飄地對上彼此的節奏
來踏出步伐吧
不論天涯何處只要拍拍翅膀彷彿就能到達
來吧 心跳加速 雀躍不已
內心激昂澎湃
這份思念已經停不下來了

みんな元気にいこうよ
大きな声出して叫ぼう!
心が軽くなっていくからさ
君の心は曇りのち晴れわたって
虹をかけるよ
胸を張って今を進もう
星のように輝いて

大家打起精神吧
大聲發出呼喊的聲音!
因為心裡逐漸感到輕鬆
將你的內心從多雲轉為晴
彩虹也會因此高掛
抬頭挺胸前進吧
就像那星星一樣閃耀

(ぬんぬんっと)呼吸を合わせて
気持ち読んでこ
いたずらもしあえたらいいよね
じゃあ敵だね?(ヤメテヨ)
うそだよ!(そっか)
ささいな会話で
わたしたちは今わかりあう

(努努地)對上呼吸的節拍
來解讀情緒吧
能互相開開玩笑就好了呢
那我們就是敵人了吧?(拜託不要)
騙你的啦!(原來如此)
瑣碎的對話後
我們逐漸心靈相通

越えていこう
あのときのそらよりももっと遠くまで
みんなをおいていかないからね
さあ、止まらねぇぞ!
上の空にならないで歩けたなら
ゆっくりでも道はできる
夢の色を描いて

越過以後
要到達比那時之空更加遙遠
因為唯有和大家一起才能如此
已經阻止不了了!
不能再心不在焉地漫步的話
放慢腳步也能走出一條路
描繪夢的顏色吧

曇りがちな気分も
ちょっと目線を変えたなら
心晴れ晴れ
明るくなれるかもよ?

經常陰天的心情也
如果能稍微改變視線的話
內心就會爽朗
變得更加開朗也說不定哦?

一人じゃないよ
不安になったらここに来ればいいよ
わたしはずっと待っているからね
負けてもいい
がんばってきたことは無駄じゃないから
胸を張って今を生きよう
星のように輝いて

並不是一個人哦
如果感到不安的話就過來這裡吧
我會一直在這邊等待著的
就算輸了
只要繼續加油的話就不會是毫無意義
抬頭挺胸生存吧
就像那星星一樣閃耀

ぬーんぬん!ぬんぬ!ぬんぬん!ぬぬぬぬん!
さあ!前へ進め!

努努!努努!努努!努努努努!
來吧!向前進吧!

--

本篇-
【お誕生日】BirthdayLive2021
【#ときのそら誕生日2021】
https://www.youtube.com/watch?v=lXdX1S1-Mxc

--

喜歡的話不妨按個訂閱
https://www.youtube.com/channel/UCe5CNGCRygTuEdAjy0oQ89g

--

castawil: ||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻04/11 19:28
FubukiKai: ('・ω・')還有一種 prpr性的結婚04/11 19:28
castawil: ||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西04/11 19:29
FubukiKai: ('・ω・')叭叭04/11 19:31

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.159.114 (臺灣)
PTT 網址

okitawawa05/17 00:45空媽可愛

ckwing0305/17 00:46

k96060805/17 01:06晚安

sectionnine05/17 07:51

farseer705/17 08:16努努努

longtimenoc05/17 12:36nunu nunu