[閒聊] 黑魔導是什麼程度的翻譯?
如題
遊戲王的怪獸卡“黑魔導”
是男主角武藤遊戲aka無名的法老王aka亞圖姆的王牌之一
日文是ブラックマジシャン
取自英文Black Magician
直譯成中文則是黑色魔術師
但大家耳熟能詳的譯名是黑魔導
聽起來比黑色魔術師帥得多
那黑魔導算是什麼程度的翻譯?
有到神嗎?
--
我老婆的小屁屁有夠讚!
--
我覺得沒什麼問題啊
跟刀劍神域比 等級差一點點
黑色的秀逗魔導士 簡稱黑魔導
比較尷尬的是後面真的出了一張叫黑魔導的卡
後來也出了一張黑點魔點導...最初不知道是哪來的
黑魔導我記得不是漢字也有卡片就叫黑魔導的?
魔術師聽起來不會放魔法
黑魔導有出很少數的正版中文卡啊
因為那個時候日系作品喜歡翻譯「魔導士」。
一開始不是叫黑暗魔導士甚麼的?而且戲份很雜魚....
應該是黑˙魔˙導出現之後直接用的吧
遊戲的王牌被定案成黑魔導也是決鬥王國後期的事了。
而且那張黑點魔點導的注音也是black magician
明明攻擊力是當下出現過最強的2500
一開始惡魔召喚跟黑暗騎士蓋亞出場率還比較高。
請叫我大魔導士。
以前ACG很愛用魔導士這名稱啊 什麼秀逗魔導士之類的
完美阿 日文漢字也是黑魔導 比後來的西瓜連流變成笑柄好
蓋亞的戲份都是送頭耶
魔導這詞也是日文轉來的吧
惡朝根蓋亞好歹有:這張很強的對話敘述wwww
惡魔召喚漸漸影薄真得可憐 沒顏值的下場
魔導這詞看起來也潮潮的,沒問題
翻成黑魔術師會好一點 後面出的魔法卡黑 魔 導(ブ
ラック・マジック)直接撞名很突兀
查一下最早使用魔導這個漢字詞的好像是1989年的魔導物
語?
magician這邊應該要翻魔法師或魔導士 用魔術師很奇怪
你是說出招時喊自己的名字很尷尬這點嗎xdd
魔霧雨的combo也只用過一次就消失了
"魔導師"是魔法運用上有別於 西方法師\魔術師 屬於日式風格的
Slayers!那時候作品中日文漢字是用「魔道」不是「魔導
」。
但其實黑魔導在動畫裡都在幹魔術師的事啊
稱呼方式 在太空戰士 或是 秀逗魔導士 有有這樣的使用方式而
什麼刀插箱子 帽子魔術
遊戲王 "黑魔導"的部分 硬要從字面上去校證的話 的確是翻成魔
重點是字不一樣啊 一個是マジシャン 另一個用黑魔導漢
字的魔法卡是マジック 意思也確實不同
喔我錯了,大然第5集是黑暗魔術師/魔法師 攻擊就黑魔導了
歡迎來到遊戲王,連日本人都會搞錯的日本遊戲
術比較適當 但是我稍為查了一下 "黑魔導" 延伸的相關卡片漢字
喔真的不一樣欸 我眼幹xd
撞名不能完全怪翻譯吧XD 天知道後面會出什麼卡
黒・魔・導是黑魔導的攻擊方式啊
寫 "魔導" 兩字 就不少了 對於日本人來說 也許他們不是很堅持
黑魔導 一定式 死綁 魔術兩字0.0
日本人用漢字就是他們覺得帥就會用。
其實按含義是翻黑魔導師之類的較好沒錯,不過當初卡名
有沒有黒の手品師?
就三個漢字那麼大放在那邊,也不能怪翻譯者認為再加字
有點怪
不然「ブラック・バーニング・マジック」的日文漢字是
「黑爆裂破魔導」,哪來的破字啊。
直翻譯就是黑色爆破魔法而已啊。
如果黑魔導招式全部都是魔術帽子和千把刀那種的大概就
是手品師了w
講到翻譯喔其實海馬配死亡病毒的小丑,也被翻成黑暗魔術師
不過後來增加黑魔導真身是瑪哈特的設定後,回去看他會
那些西洋魔術感覺還真微妙,只能說他老兄在冥界也是勤
奮好學xd
可能轉世有跑去學過吧
我覺得黑魔導聽起來比黑色魔術師帥啊 青眼白龍聽起來也比
最先出現黑魔導應該是貝卡斯這戰的時候吧?之前是黑暗魔術師
你要說的話也沒爆裂啊 black burning magic
blue eyes white dragon帥 至少比注射針筒甲板推來推去好
黑色 燃燒 魔法
不過我同意你碰仔取各種名字很沒節操 覺得酷就亂套
黑魔導就半魔法師半魔術師啊
依大然品質 我覺得是譯者看到招式漢字 誤以為是遊戲叫他名字
所以誤植過去…
法老跟馬哈特設定明顯後期想的
所以他才會變魔術又是魔法師
*法老跟馬哈特的關係
其實要吐槽的話古埃及根本不會有這種服裝
遊戲王的設定基本上都是後面追加的啦。
最早出現是原作第五集 死亡遊戲最後打海馬
目前官方OCG指出過唯一一張中文的黑魔導 正是翻譯是
所以黑魔導其實是穿越過去的(x
青眼白龍官方正式名應該是藍眼白龍吧?(設定裡的港卡)
黑魔道士 (借一下網拍的圖來貼)
其實我一直覺得青眼白龍原文有夠難發音
香港叫藍眼白龍不等於正體中文正式翻譯(認真)。
用日式發音好念很多
https://imgur.com/q0GkQ2C.jpg 後來的簡體中文有出
龍騎士黑魔導女孩就直接用黑魔導了
左下還右下沒有亮點點說 這個是正版卡嗎?
算是一種回流嗎..
黑魔導好像是他的招式
這張是天價
啊其實結果論 中文反而是翻對了
不等於但至少是先於中譯的原版中文設定吧?
因為上面那張魔法卡的漢字真的就是黑魔導
然後magic跟magician只是相關詞的關係而已
大不了加個"師"或"士"上去就好
搞不好是回流的翻譯XD
重點是沒有跟官方漢字衝突 變成黑魔術/魔法vs黒魔導
是有可能啦
喔 其實看第五集就很明顯了…
我的意思是,藍眼白龍就算是正式叫法也是是港版中文,
就像哥吉拉在香港叫哥斯拉一樣。
黑魔導用黑魔導也沒啥問題
黑魔導就他的招式名啊
直接拿來用也沒啥
然後照日文的寫A唸B規則
畢竟嚴格來說也不算錯
不過就現在來看黑魔導真的簡煉好記又潮度十足,算是好
結果吧
其實是中文真的要回流變
這邊還是黑暗魔術師使用黑魔導這個招式來攻擊 下次登場就變
成黑魔導使用黑魔導了
就第五集第一次出場 招式名"黑˙魔˙導"有出來
黒魔導爆裂破<ブラック・バーニング・マジック>
也是辦得到
那中文是VJump2000年1月號雜誌封面抽選卡 只有一千張
搞不好你碰人還會覺得這個漢字很帥
是說我記得轉移到東立下面後漫畫就全部改叫黑魔術士了
。
所以基本上不會是甚麼撞名 哪可能撞那麼剛好
可以賣十幾萬以上的逸品
就看到漢字自己抄上去
原本翻黑暗魔術師才對 不然就招式跟名字一樣了
突然覺得應該要像PM一樣所有名譯都有官方統一才是
所以我猜是大然把招式名稱(誤)移植回卡名吧 還剛好可以通
不過遊戲王我沒收台版,不太確定。
這樣
就是最後少了一個人稱(職業稱?)字 這樣
到東立下面時不少作品的翻譯有被改動一次。
話說翻譯問題讓我想到 如果動漫作品有魔術師跟手品
師同時出現,翻譯要怎麼翻
以中文來說的話例如說 牙齒醫療 人員 -> 牙醫師
但是就省掉那個師 只叫牙醫
中文都一樣是魔術
看劇情內容吧。
手品有另一個詞可以對應 要變通從這裡
日文漢字的魔術師本來就不能翻譯成中文的魔術師。
只是我臨時想不起來叫啥...
黑魔導就是雖然誤譯但也沒差的那種誤譯
喔 戲法 魔術師 戲法師這樣
遇到這種撞到的就是不太能變的先丟著 找找看能變通的
背後就沒甚麼理由 就高橋原文用漢字 然後他抄了
真的沒辦法就是硬掰或是放註解之類
如果你是指日文漢字是魔術師的場合,通常這個魔術師是
中文意思上的魔法師。
嗯 只是你碰人又常常會喊魔術跟魔法不同... TM的鍋
之翼你要怎麼負責?
你去查日文的魔術師的話他們描述是「魔法を使用する人
物のこと」,而不是跟你玩魔術的那種。
理論上是這樣 但是TM影響太深遠
五個字太難念
所以TM那個魔法跟魔術的邏輯不能完全用中文的魔術去理
解。
結果就是會搞死外國翻譯人員啊
中文跟日文對「魔術師」的這個詞的意思本來就不太同,
TM就他設定下的專用法 也沒啥吧
把詞自己定義的又不只他們一家
像上面的 魔術師/手品師 中文我剛剛有試著解套嘛
中文的魔術師在日文比較常見的漢字是奇術師。
啊但是換成英文翻譯應該會更想死
在英文的環境 會變成後者固定要用magician
所以變通法反而是從動前面著手吧 mage/magicain
假設是我的話會這樣處理
魔術師只會想到潘朵拉版的黑肉黑魔導
但看起來說真的 很智障
或者硬搞個wizard上去吧 假設想要隔更開
英文用的是magic/magecraft
WTF..............................
好吧 TM讓大家頭痛是世界共通的
魔法/魔術這樣
但這也沒啥好說的吧 哪怕是日文他也不是原來那兩個意
思 沒接觸TM的日本人一樣看不懂這種鬼分類
我記得黑點魔點導是black magician的招式吧
快樂女郎表示:
好奇恩返し翻成恩返這算是什麼程度的翻譯
快樂女郎明顯是誤翻 可以把harpy跟happy搞混
大然翻譯是不是沒在用心
那年代沒有網路不好查資料 歷史共業(?
大然本來就隨便翻的 你看神龍之謎一堆濁音翻錯
當年也沒管道謬誤 就這樣一堆誤翻流傳
黑色魔導師 黑魔導 可以吧?
很讚的翻譯阿
黑魔導=怪獸卡
黑·魔·導=魔法卡
日本官方有給一對直譯的藍眼白龍黑魔道
還不錯
參考這隻翻的吧
是嗎? 黑魔導比較帥吧?
黑魔導比較好+1 翻黑魔術師...漢字照寫嗎?
注射針筒羽蛾 遊戲王最潮的名字
爆
[GOTY] TGA 2024 年度最佳遊戲提名75
[閒聊] THE GAME AWARDS 2024提名名單直播 1點52
[Vtub] 兔田佩可拉獲TGA提名年度內容創作者35
[閒聊] 有哪些描寫極好的垃圾角色?32
[閒聊] 羅傑在槍彈辯駁的世界會怎樣27
[情報] 《百劍討妖傳綺譚》釋出試玩版27
Re: [情報] 井口裕香 雜誌封面24
[百合] 超隨便姬23
[坂本] SAKAMATO DAYS 190 鬼扯的最高境界23
[Vtub] 烤肉Man:咕殺18
[閒聊] 為啥拍開卡包影片的人都不愛惜卡?46
[情報] 寶石之國 澀谷/梅田大型全幅廣告 最終卷91
[閒聊] 九日能不能撈個TGA入選呢..19
[閒聊] 所謂的牌組是不是照抄就好了?19
[心得]寶石之國 終卷渋谷廣告 遊記34
Re: [閒聊] 黑白妹2 DLC Steam版93
[閒聊] 棒球需要的是綜合能力的選手?17
[閒聊] 驚爆危機family 特別PV公開25
[閒聊] 侍奉嘉靖皇帝大概是什麼港覺 ???17
[討論] 膽大黨 175 好意外的緣分17
[閒聊] 為什麼火影很少用火遁16
[遊戲王] Rush Duel 新系列好讚喔42
[蔚藍] 老師 為什麼你桌子上會有光環25
[Vtub] HACHI 台北公演 11/25開始售票14
[蓮ノ空] 莫名其妙變成聖地的拉麵店15
[閒聊] 寶可夢SV 5星色違烈空座團戰17
[閒聊] 哪個唐僧最不好惹?17
[閒聊] 《福爾摩斯3》籌備13年 裘德洛確認有新劇11
[閒聊] 鋼彈seed不是超級系吧12
[火影]慕留人第二部16話 岸本終於想寫戀愛劇情了