[閒聊] 新番動畫的字幕是怎麼上的???
如提
剛剛突然想到
比如動畫瘋的新番 都會跟日本同時間播
那字幕是怎麼來的?
代理商會先拿到片源,然後邊看邊翻? 感覺有點慢
而且會不會跟白箱劇情最後趕播映時間一樣,如果片源慢了不就翻不完?
還是會先拿到台本,直接看著翻,但感覺可能小地方會翻不好 需要事後修
有人知道嗎???
--
播之前就拿到了阿
即時翻譯的,刺激吧
現在AI很厲害都能即時翻譯上字幕
原來如此...我原本以為是有精通日文的小精靈幫忙翻譯...
就提前拿到然後翻完才播啊
那如果太慢拿到翻譯人員不就壓力很大..QQ
※ 編輯: bg2305z (36.231.46.1 臺灣), 07/12/2021 22:50:05其實那個是彈幕喔
另外動畫瘋新番多數是在日本播完才上的喔
會提前拿到啊 記得之前有外國網站偷跑比日本還先播
欸我開玩笑的不要信
先拿到台本,所以初版有時候會翻很怪,有心一點的會修正
用台本翻的,有些同音字會翻錯
首播的時候 翻譯在旁邊上字幕
有些應該不是台本 明顯是聽錯的翻譯也不少
又不是開播前一分鐘才拿到片源==
神通廣大的彈幕君
我有看過即時翻譯打字幕的人員很猛 但不是翻譯動畫的
會提前拿到片源,不然誰趕得出來,除了翻譯還有時間
軸要校對
3樓隨便亂講你還真的信==
我知道阿所以我回他開玩笑的小精靈
當然是(日本)播之前就拿到片源開始翻了
很早就拿到片源了吧 當翻譯人員都不用睡覺逆
都簽約授權了當然是先拿片源慢慢翻啊
如果真的來不及大不了延後上
其實沒字幕 那些所謂的字幕都是在你我大腦中即時翻譯
字幕一對一即時打給你看的
同步播出的話提前拿到片源啊
我記得當初巨人最終季也是原本都早上放提前到半夜放
欸...小精靈...是開玩笑的...?
對...我剛剛去查才知道雖然小精靈在很多地方都和人類有合作關係,但是上字幕的工作 好像真的還沒有小精靈做過...
※ 編輯: bg2305z (36.231.46.1 臺灣), 07/13/2021 00:28:48谷哥翻的
其實你潛意識聽的懂日文 只是平常用不出來 然後巴哈有網
站或軟體有開發潛能的作用 會讓妳腦袋的翻譯內容暫時可
視化
75
[六四] 今天是殺生院祈荒的生日72
[Vtub] 6/3同接鬥蟲38
[奶子] 學校的體育老師79
[閒聊] 中國網友自製坦克模擬器35
[閒聊] 遊戲王 千年積木風頸掛便攜電扇32
[警世] 對手遊角色惡意改圖,狂粉女子遭送檢爆
[閒聊] 黑暗集會61 潰裂26
[閒聊] 電腦的獨立聲霸卡怎麼不是主流了?90
[閒聊] 老黃64發XGP 3個月21
[問題] 原來原神核心是unity?29
[情報] 今日Kanon發售25周年17
[閒聊] 我內心的糟糕念頭146 我無暇管祭典了17
Re: [閒聊] 鳴潮 35級心得雜談+不走歪路推薦攻略27
[閒聊] 哪個版本普烏最強80
[閒聊] 大家長大以後會討厭演義的劉備嗎?81
[閒聊] 求推薦女性主角的作品89
[我推] 我推151 文字情報11
Re: [閒聊] 鳴潮 35級心得雜談+不走歪路推薦攻略13
[閒聊] 10-12月發售鋼普拉62
[Vtub] 夸兔最近瘋狂連動的原因12
[鳴潮] 奇怪的bug 157警告12
[閒聊] HG 機戰OG ガンレオン10
[閒聊] 路人比主要角色帥的作品?10
[閒聊] 索尼影視:將探索使用AI來製作電影以及影9
Re: [問題] 當Vtuber基本技能是什麼?31
[閒聊] 七龍珠40週年特別彩圖次期:井上雄彥7
[閒聊] 小櫻的技能484團長的上位版57
[情報]JUMP編輯:我知道海外很多盜版 希望你們22
[討論] 膽大黨 155 警察大叔的過去QQ8
Re: [閒聊] 玩寶可夢機台 學童花光零用錢