PTT推薦

[Vtub] hololive-百花繚亂花吹雪 全曲中文翻譯

看板C_Chat標題[Vtub] hololive-百花繚亂花吹雪 全曲中文翻譯作者
angel84326
(吹雪本命!)
時間推噓 3 推:4 噓:1 →:2

百花繚乱花吹雪
作詞.作曲:武田将弥 (Dream Monster)
編曲:高木龍一 (Dream Monster) 武田将弥 (Dream Monster)
歌唱:hololive IDOL PROJECT
(成員:白上吹雪 / 百鬼綾目 / 大神澪)

歌詞翻譯:Arashi|時間軸/字幕:安久
https://fubukitranslate.tw/2021/blooming-blossoms/

https://youtu.be/1TMR_4DkWIE

色づく想ひは刹那 百花繚乱花吹雪
繽紛幻想剎那間 百花繚亂花吹雪

パッと咲いて散った 花は終わり実をつけてく
繁花盛開又花落 繁華落盡終成空
その時を待てど暮らせど 事は進まず
若僅是虛無等待 凡事將永無進展
そっと触れて知った 胸の内の温かさを
輕輕觸撫便知曉 胸口洋溢那溫暖
初めてのこの気持ちだけ 抱きしめていたい
初次體驗這感覺 只想更加擁抱著

暁 交わした約束は
破曉交織的約定
“本物”だってきっと
肯定「真實」無虛情
信じてる
我們如此相信著

いろはにほへとの 花に魅せられた少女たち
紅橙黃綠藍靛紫 若干少女為花醉
あぁ はらりはらりはらり落ちる花弁と舞い踊れ
啊啊 落英繽紛滿風城 翩翩起舞拌花吹

わかよたれそでも 想い言の葉に込めてみた
儘管萬事不如意 仍將思念藏話語
誰も皆焦がれる 現世の理よ
任誰皆朝思暮想 此乃現世之道理

色づく想ひは刹那 百花繚乱花吹雪
繽紛幻想剎那間 百花繚亂花吹雪

フッと吹き消した 夜を灯す月明かりに
輕風吹撫又消散 光耀黑夜明月光
曖昧な心が揺れて 声は響かず
若心仍搖曳不定 情意將無可發聲

もっと触れたくて 夢をなぞる指先さえ
更進一步想碰觸 指尖描繪那夢想
いつの日か馳せた思い出を 忘れかけてた
思緒遙想念當初 有朝一日漸成空

浮世の波に揺蕩う時 うたかたの夢は
隨波搖盪世俗浪 虛幻無常夢一場
弾けてく
終將破碎如泡影

うゐのおくやまに 荒れる想い達は純情
翻越無常岳嶺間 狂暴思念為純情
そう のらりくらり心揺らめき 唄うは雪月花
是啊 心思搖擺無所定 歌頌四季雪月花

あさきゆめみしと 思い踏み込むこの世界は
醉生夢死不再有 仍懷思念踏現世
誰も皆焦がれる 現世の理よ
任誰皆朝思暮想 此乃現世之道理

色づく想ひは刹那 百花繚乱花吹雪
繽紛幻想剎那間 百花繚亂花吹雪

一二三 数えて ここにさぁおいで
一二三四五六七 快往我身邊靠近
暁 交わした約束は
破曉交織的約定
“本物”だってきっと
肯定「真實」無虛情
信じてる
我們如此相信著

いろはにほへとの 花に魅せられた少女たち
紅橙黃綠藍靛紫 若干少女為花醉
あぁ はらりはらりはらり 落ちる花弁と舞い踊れ
啊啊 落英繽紛滿風城 翩翩起舞拌花吹

わかよたれそでも 想い言の葉に込めてみた
儘管萬事不如意 仍將思念藏話語
誰も皆焦がれる 現世の理よ
任誰皆朝思暮想 此乃現世之道理

色づく想ひは刹那 百花繚乱花吹雪
繽紛幻想剎那間 百花繚亂花吹雪

風に舞う 乙女の純情 咲き誇れ
隨風舞動 少女純情 盛開爭艷

--

這首和風曲真的很棒…
Arashi翻的跟神一樣
到底怎麼翻成全數七字的啊

https://youtu.be/ChMwx4yeI3g

---

授權同人漫畫翻譯不定期更新
https://fubukitranslate.tw

hololive烤肉頻道
https://www.youtube.com/channel/UCe5CNGCRygTuEdAjy0oQ89g

--

castawil: ||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻04/11 19:28
FubukiKai: ('・ω・')還有一種 prpr性的結婚04/11 19:28
castawil: ||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西04/11 19:29
FubukiKai: ('・ω・')叭叭04/11 19:31

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.159.174 (臺灣)
PTT 網址

makinoyui08/27 21:51滑.. 啊不對 推推

wu1991100908/27 21:53這部的運鏡真的很怪

Lizus08/27 22:21推 我也很愛這首

k96060808/27 22:28

dogluckyno108/27 22:29

holiybo08/28 03:37推 超常聽

loc021408/28 10:42