PTT推薦

[閒聊] 小時候對藍莉亞(娜迪亞)沒感覺 現在真香

看板C_Chat標題[閒聊] 小時候對藍莉亞(娜迪亞)沒感覺 現在真香作者
ezlifee1140
(ezlife)
時間推噓12 推:12 噓:0 →:25

昨天動畫瘋上架了海底兩萬哩
小時候只有斷斷續續看過
原因大概就是女主角藍莉亞(娜迪亞)黑肉
童年審美觀還是比較偏好白嫩美
像是同年代的菅生明日香
https://i.imgur.com/bUQ1tyz.png

圖 小時候對藍莉亞(娜迪亞)沒感覺 現在真香

今天點開第一話來看
https://i.imgur.com/SKFK8Km.jpg
圖 小時候對藍莉亞(娜迪亞)沒感覺 現在真香
https://i.imgur.com/DzHKgwd.jpg
圖 小時候對藍莉亞(娜迪亞)沒感覺 現在真香

奇怪,我印象中藍莉亞沒那麼正阿
怎麼香味都飄出來了?
我在電腦前的表情大概跟志強(約翰)一樣
https://i.imgur.com/zc7g6DD.jpg
圖 小時候對藍莉亞(娜迪亞)沒感覺 現在真香

是我怪怪的嗎?還是有洽友也跟我一樣?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.1.252 (臺灣)
PTT 網址

chung200710/23 13:14是什麼改變了你

nawussica10/23 13:14藍莉亞是哪個異世界的譯名

GodVoice10/23 13:15昨天打開第一集 看10分鐘就關了 還在組合人力機那邊

gundam0110/23 13:15衛視中文台那邊的譯名

nawussica10/23 13:15衛視中文台譯者拿多少錢出這種翻譯

ezlifee114010/23 13:17我剛剛也是一直在思索

ezlifee114010/23 13:17到底是哪個什麽改變了我(歪頭

gundam0110/23 13:18這起碼20年前我看到的時候就這個名XD

ezlifee114010/23 13:18但我記得老三台就有播過

ezlifee114010/23 13:18那時似乎就用藍莉亞這譯名了

gundam0110/23 13:20那就是衛視中文台用老三台片源跟字幕吧

zack86710/23 13:22以前中視就這個譯名

tw1510/23 13:23遊戲版本也是有左二https://i.imgur.com/UyzfxZm.png

圖 小時候對藍莉亞(娜迪亞)沒感覺 現在真香

nawussica10/23 13:3020年前 我看的是VCD版 不是無線台版本 是娜迪亞

sudekoma10/23 13:36志強都沒人吐槽惹

ezlifee114010/23 13:39志強已經算好的了

ezlifee114010/23 13:39看看潮與虎的阿潮當年被翻成什麽

Satoman10/23 13:46娜迪亞個性太難搞了 ==

shuten10/23 13:47荒島那段有夠雞掰

ezlifee114010/23 13:52小時候對她個性沒太大印象

ezlifee114010/23 13:52畢竟都是斷斷續續看

chuusan10/23 13:56為什麼有印象是這部也有清涼片段?

Satoman10/23 13:57有啊,還有全裸

shuten10/23 14:02https://youtu.be/XezX5fUVtgM

carllace10/23 14:20機戰X翻成尚

ezlifee114010/23 14:23Jean翻成尚很常見 像是悲慘世界尚萬強

ezlifee114010/23 14:25本來想跟大家探討黑肉的美妙之處

ezlifee114010/23 14:25但都在討論翻譯XD

roseritter10/23 14:52黑肉大好 同期隔壁棚還有個比羅天斯

StevoWu10/23 16:21這中文主題曲真是充滿了時代味

C4F610/23 16:28小時候還蠻喜歡這個中文歌,現在聽會起雞皮疙瘩

sherlockscu10/23 16:43一直覺得很香 不過個性真的不太好

tmwolf10/23 17:54

ezlifee114010/23 19:14問一下29樓說的比羅天斯是那部?

wys77101610/23 20:06那個年代的政府政策 翻譯名字都會翻成這樣,像兜甲兒

wys77101610/23 20:06翻成柯國隆 戰部渡翻成孫達路

Destiny610/25 11:02比蘿天絲是羅德斯島戰記