PTT推薦

[閒聊] 台灣聲優研究所-庫洛魔法使

看板C_Chat標題[閒聊] 台灣聲優研究所-庫洛魔法使作者
laviyu520
(殘雲逍遙★颯爽登場)
時間推噓11 推:11 噓:0 →:5

來推廣一下昨天台聲研討論《庫洛魔法使》的新影片(`・ω・′)
https://www.youtube.com/watch?v=61Rm4XfqiSo

其實我當年是先看衛視版的,但因為後來重播都是華視版,
腦中的小櫻聲線就都是楊凱凱了XD

不過論翻譯的話,我個人比較喜歡衛視版,
卡牌名字直接用英文念,對小朋友來說真的是潮到出水!
還可以名正言順地跟媽媽說我在看卡通學英文!(被打

可惜網飛上架的TV版都是華視版的,
跟衛視版同陣容的劇場版之前就下架了,沒辦法複習衛視版的配音QQ

--

大人も間違える。
たから、他人の間違いを…
許せる大人になってください。


--山路一豐《ゆとりですがなにか》

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.133.221 (臺灣)
PTT 網址

s250020511/01 22:38恢復你原來的樣子 庫洛牌!

ianlin121611/01 22:39人生初戀

昇哥的雪兔根本國民初戀(自己講

suifish11/01 22:41我也習慣衛視版本

jeffbear7911/01 22:41衛視版的配音比較棒

kdash11/01 22:42衛視版太神了

dorydoze11/01 22:44我比較喜歡衛視版的

衛視跟華視版各有長處, 兩個版本我都有喜歡的地方就是了w

clavi11/01 22:48用英文真的比較潮

大喊"Fly"的感覺就是不一樣

eyb60211/01 23:38我也喜歡衛視版

amy1228111/01 23:42桃矢跟胖虎竟然是同一位台配 O口O

aiiueo11/02 00:17衛視版是不是劇場版那個呀,如果是我滿喜歡那個小櫻聲線

aiiueo11/02 00:17的,還有小狼,至少不娘

是啊,至少小櫻跟小狼是同一個,都是許淑嬪跟賀世芳配的 華視版的是楊凱凱跟盧亮妤

VoiDoll9911/02 01:32衛視版的小櫻後來有配黃金神威的阿席莉帕

z2277118711/02 03:24衛視版本讚

h7057511/02 07:53喜歡楊凱凱的小櫻

兩個小櫻我都很喜歡<3

※ 編輯: laviyu520 (118.163.104.73 臺灣), 11/02/2021 10:16:18

acblily11/02 13:40喜歡英文 那時真有學 像shadow 小學課本還沒有 覺得潮

yusakoji11/04 08:27喜歡衛視版+1 配音超神