PTT推薦

[Vtub] 常闇トワ 後面兩個字中文要打什麼

看板C_Chat標題[Vtub] 常闇トワ 後面兩個字中文要打什麼作者
Wardyal
(あくあ / APEX / 最強)
時間推噓49 推:49 噓:0 →:26

如題


兔田ぺこら 後面三個字就打 佩可拉

さくらみこ 後面兩個字就打咪口

像這兩個人都用音譯的形式來翻譯


那像是

白上フブキ 後面三個字就會變成吹雪

獅白ぼたん 後面三個字就會變成牡丹

應該就是靠翻譯的當作名字的



那想問一下

平常要打トワ的中文名字

你們都用都用什麼譯名?

托瓦之類的嗎?感覺好男性化喔


https://i.imgur.com/Myyh7cB.jpg

圖https://i.imgur.com/Myyh7cB.jpg?e=1666697165&s=WCjCiUOCDA7itTx0KypnsQ, 常闇トワ 後面兩個字中文要打什麼

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.240.200.158 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1650171010.A.AD1

Giganoto04/17 12:50永遠

diabolica04/17 12:50偷瓦

tim224125704/17 12:50天使

lyt556604/17 12:51天使

aass17365604/17 12:51比較常見 永遠

stardust701104/17 12:51永遠

喔喔 了解 對吼 好久沒看到有人這樣叫 我直接忘了

uranus01304/17 12:51脫襪

kevin5060504/17 12:52geekjack翻永遠 能算官方譯名嗎

※ 編輯: Wardyal (27.240.200.158 臺灣), 04/17/2022 12:52:32

stardust701104/17 12:52話說為什麼みこ用音譯?

阿災 看到大多數人都用咪口

charlietk304/17 12:53想脫脫襪大人的襪子

YoruHentai04/17 12:53以前B站譯名就是常闇永遠啊,應該能當作官方中譯吧

YoruHentai04/17 12:53さくらみこ就櫻巫女啊

rrraaayyy04/17 12:53みこ翻巫女吧

kaj198304/17 12:53偷WAH

sole772pk3704/17 12:54偷娃

Pegasus9904/17 12:54沒有用漢字寫就沒啥差

YoruHentai04/17 12:54叫咪口只是單純好聽,不然叫巫女不是很奇怪

bysy232204/17 12:54卜7

noreg039393304/17 12:55托娃

CCNK04/17 12:55永遠啊

WLR04/17 12:55卜ㄇ

※ 編輯: Wardyal (27.240.200.158 臺灣), 04/17/2022 12:56:14

CCNK04/17 12:5635就電腦櫻神社的巫女

johnny304/17 12:57永遠阿

kekebunny04/17 12:58很多作品都有人講巫女 暱稱叫咪口才不會搞混

reccalin04/17 12:58天使

dargen7804/17 12:58叫towa也是因為這樣比較可愛啊,比起叫永遠

ThreekRoger04/17 12:58我覺得MIKO比較好打阿

kekebunny04/17 12:59正式譯名就櫻”巫女“ 咪口只是大家給她的綽號

P204/17 12:59套娃

amego201704/17 12:59鳴海

bbc021704/17 12:59偷襪

kululualex04/17 13:00就永遠啊?連這都不知道??

LLSGG04/17 13:00我婆

yeng121704/17 13:01偷wah

yeng121704/17 13:02套娃

SuperSg04/17 13:02卜7

fash589604/17 13:02脫襪啊

dragon80304/17 13:04基本上就永遠吧

angel650204/17 13:04天使+1

newasus04/17 13:05我婆

BOSTONstyle04/17 13:05活著就是為了常闇永遠

yohiroki04/17 13:06永遠 牛郎店時自稱是Enternal

RamenOwl04/17 13:06永遠比較適合他 但也有其他V的towa漢字寫東和

EternalK04/17 13:12做麵包那個?

KudanAkito04/17 13:14淘兒

aria052004/17 13:14脫哇

jackta04/17 13:15B站翻譯就永遠啊,算是正式譯名了,towa姓、名、生日都有

takechance04/17 13:15常=トワ=永遠

Puye04/17 13:16天使

jackta04/17 13:16永恆、無限的意思在,常、永遠、8月8日

sarspieya52104/17 13:17天使

dnlegend72904/17 13:17偷wah

jesuscries04/17 13:17偷瓦 永遠

kramasdia04/17 13:18多哇 多軍總司令

windnduck04/17 13:23天使的意思

b7788999904/17 13:25偷瓦

ashclay04/17 13:35大天使

sincere7704/17 13:36みこ的漢字就是巫女

sincere7704/17 13:37トワ用漢字是永遠,對於不會日文的建議直接寫TOWA

ocean1104/17 13:41偷襪

x0912913004/17 13:43永遠娘

marunaru04/17 13:43套娃

toyeee04/17 13:44towa

NotBi1104/17 13:48胚口咪口都用音譯 pekomiko貼貼捏

NDSL04/17 13:53卜哇

bobby475504/17 14:04永久

typesirius04/17 14:12白上 扶不起

YaLingYin04/17 14:13永遠

Hosimati04/17 14:26扶不起的哀斗

foxxy302004/17 14:32Towa有些遊戲會翻托娃,不過官方譯名是永遠

sinonbulls7704/17 14:33用音翻吧 你會對美國人用意翻嗎

after104/17 15:02偷瓦

Depthsharky04/17 15:22鏈鋸的帕瓦 被翻成大力

nisioisin04/17 20:01迷扣就御子阿 伊井野御子

Dirito04/17 21:51叉燒雞也是towa永遠啊