PTT推薦

[閒聊] 可以聽日配不看字幕嗎?

看板C_Chat標題[閒聊] 可以聽日配不看字幕嗎?作者
Emerson158
(紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)
時間推噓12 推:13 噓:1 →:15

就是日本說的“吹替版”吧,

像日旅新手小弟窩,之前去立川看極爆GuP,由於劇情都知道,就是純去被音響炸的,

可是柯南這種的,日聽不好完全就聽不懂他們在嚼什麼,只會很想睡覺,
但是電影錢都花了,就強捏自己手清醒

可以聽日配不看字幕嗎?
--

a***0*000*: 158 不用睡惹 來戰八01/27 02:51
*0*0**0**0: know your place 糞咖01/27 02:52
**0***0**0: 別崩潰惹 尼對糞島真執著 加油好嗎 糞島01/30 01:24
*0*0**0**0: 就學店仔崩潰麻 輪班價值被我否定沒辦法惹01/30 01:28
a***0*000*: 我也溫柔善良01/30 02:05
原來這就叫做"有氣質"??

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.24.11 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: Emerson158 (101.12.24.11 臺灣), 06/28/2022 13:37:19

doramon88806/28 13:38王踩滑X可以~

roribuster06/28 13:39我覺得有日文字幕比較好

xsx75915306/28 13:39現在幾乎都看日配無字幕 除了作品本身一堆專有名詞外

devilkool06/28 13:40以前N2程度去日本看過兩次寶可夢電影,可以懂個8成

mimi912606/28 13:40你是不是搞錯吹替版的意思...

minoru0406/28 13:41之前買白箱劇場版完全沒任何字幕名詞聽得超吃力

lolicon06/28 13:41沒字幕就是生肉版吧 我要練一下聽力就是了

jason151506/28 13:43太多專有名詞的話很痛苦

diabolica06/28 13:44可以 日配挺清楚的

popteamepic06/28 13:45遊戲王還行

cat05joy06/28 13:45看作品 日常類的可以 當初也是看生肉 發現自己意外懂一

cat05joy06/28 13:45

Emerson15806/28 13:47尤其窩看的是唐紅楓葉那集,大阪跟京都腔在那邊哇來挖

Emerson15806/28 13:47去的

lolicon06/28 13:48關西腔我不行 對不起(′⊙ω⊙`)

chingswn06/28 13:51聲優咬字清楚相對容易,那些日劇演員講話才真是糊成一

chingswn06/28 13:51團XD

tg945606/28 13:52歐美電影的吹替版 應該比較沒那麼口語?

rich2208406/28 13:54吹き替え指的是海外的作品換成日語配音

rich2208406/28 13:54你看柯南之類日本本土電影就沒有什麼配不配音了

steven9641406/28 13:55柯南感覺會聽到一堆手法跟專有名詞聽到很痛扣XD

xianyao06/28 13:56可以 動畫配的日文都講很標準 就算地方腔咬字也很清楚

xianyao06/28 13:57如果平常VT或日本實況看多的話 回過去看動畫根本超簡單

l202213467906/28 13:59動畫可以,歐美電影吹替我不行,尬到生理拒絕聽進去

l202213467906/28 13:59,想像一下小勞勃道尼突然用中文說我愛你三千次,幹

xianyao06/28 13:59你看板上超多人追一堆VT的 那日文聽力保證有一定水準

memep706/28 14:27了解世界觀的話就可以

tf01071406/28 14:36可以 但專有名詞太多會很累

x452406/28 16:30看唐伯虎點秋香的話可以