PTT推薦

[閒聊] 潮與虎為啥會翻成魔力小馬?

看板C_Chat標題[閒聊] 潮與虎為啥會翻成魔力小馬?作者
yniori
(偉恩咖肥)
時間推噓32 推:32 噓:0 →:31

如題

うしおととら
潮 與 虎

怎麼會變成魔力小馬?

也沒有馬阿

魔力的話...是一堆妖怪沒錯~也不能說是魔吧

不太能理解魔力小馬的用意

有人知道嗎

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.134.74 (臺灣)
PTT 網址

charlietk309/24 14:01你懂得

Xpwa563704ju09/24 14:02不知道,真的完全不知道幹嘛這樣翻

w555381909/24 14:03就翻譯腦袋有問題吧.那個年代雖然規定要翻中文名.但大多

w555381909/24 14:03都跟原名多少能扯上點關係.結果翻譯不知道有什麼毛病

KILASUKA09/24 14:03以前一堆翻譯都很奇怪 唯一的共通點就是跟原作沒關係XD

attacksoil09/24 14:04google 魔力小馬名字

查了~原來如此~

ggbi4zzz09/24 14:04跟神鬼oo、絕命xx一樣?

Fino556609/24 14:05主角叫小馬

jabari09/24 14:06陳馬

懂了~

avans09/24 14:06大然文化XD

Xpwa563704ju09/24 14:07原來這部老到台灣上架要改全中式名字

grandzxcv09/24 14:07幸運超人變鹹蛋超人,更麻煩的是原本就有鹹蛋超人了

kesdoputr09/24 14:08陳馬 朱愛梅 吳美雲

Xpwa563704ju09/24 14:08男主翻譯名字叫陳馬所以作品名叫魔力小馬,好吧能

Xpwa563704ju09/24 14:08接受

njnjy09/24 14:08真理子 吳美雲

melzard09/24 14:09那個年代的翻譯本來就很不注重原作

melzard09/24 14:09遠遠比現在更誇張的程度

w555381909/24 14:10能翻到跟原名一個字都沒對上.連外型都完全無關.已經是

w555381909/24 14:10港版風之谷等級的翻譯了XD

Roystu09/24 14:10李幕之 陳英村 姬亂馬 姬玄毛

flysonics09/24 14:10很小的時候看到魔力小馬我都誤以為是另一部熱鬥小馬

Fino556609/24 14:10因為早期就不是翻譯 他們的動作叫【命名】

njnjy09/24 14:10像亂馬 長大看原名其實很不習慣

akles11109/24 14:10當初的在地化而已,反正現在也沒那規定了

Fino556609/24 14:11我也以為是鼻子超大的白色小馬

njnjy09/24 14:11錢小茜 游帶刀

njnjy09/24 14:12早期卡通還要有中文主題曲

medama09/24 14:13名字從小馬哥來的 當年港片很紅

Fino556609/24 14:13葉大雄 住中和

njnjy09/24 14:13長靴貓 長靴貓~

wetor09/24 14:16胖虎:...

oldriver09/24 14:18當年人名要在地化的 主角叫陳馬

sudekoma09/24 14:19我屬在蒼月胸中到誅白面者

njnjy09/24 14:20香港也有在地化翻譯 小夫=牙擦仔

piliamdamd09/24 14:22長大重看 我還以為中村麻子是新角色

※ 編輯: yniori (218.35.134.74 臺灣), 09/24/2022 14:26:30

triplee09/24 14:28大然文化的翻譯一直都是赫赫有名的吧

ashrum09/24 14:33魔力小潮

CAtJason09/24 14:35魔力小馬、社區小何

WeiKitten09/24 14:40只看名字還以為是賽馬漫畫

wxtab01909/24 14:49還以為是彩虹小馬

chris529tw09/24 14:52ultraman翻成鹹蛋超人才有問題吧,完全意義不明阿,我

chris529tw09/24 14:52寧願選對岸的奧特曼==

Fino556609/24 14:55頭就一顆鹹蛋 他是超人

Fino556609/24 14:55跟麵包超人一樣意思

Fino556609/24 14:56台灣翻譯也沒特別翻譯出他是紅豆麵包

Luos09/24 14:57大雄真的是莫名

Ikaruwill09/24 15:09欸... .雖然大爛很常翻譯再創作但魔力小馬是從無版權

Ikaruwill09/24 15:09時代的童年快報上延用的所以是東立的鍋

deepseas09/24 15:18熱鬥小馬

zvx91109/24 15:57http://i.imgur.com/Yy31f0a.jpg

圖https://i.imgur.com/Yy31f0a.jpg?e=1666671647&s=lk9mGqrJzy4eVL-cG-4IOg, 潮與虎為啥會翻成魔力小馬?

zvx91109/24 15:57這翻譯害我一直以為是這部

dg715809/24 16:51也不全然是大然的鍋啦那個時期的東立也是這樣,主要還是當

dg715809/24 16:51年還有批審制不這樣過不了審

mkcg582509/24 17:51聖槍修女=摩登大法師

holybless09/24 19:11獵夢人

dm0309/24 19:13亂馬算翻得不錯了

dm0309/24 19:15最屌還是中華一番

scotttomlee09/24 19:47把 早乙女 翻成 姬 這翻法讓我一度以為真的這樣翻

scotttomlee09/24 19:48不過算是翻得蠻有印象的(畢竟一堆直接取一個字用

twopairs112209/24 20:25田一郎 邱振男

zzz7108448209/24 20:55JoJo=強人陣線

soranospace09/24 21:41我媽說她年輕看怪醫秦博士