PTT推薦

[閒聊] 長月燼明之仙俠老婆都是狠人

看板China-Drama標題[閒聊] 長月燼明之仙俠老婆都是狠人作者
athenahu
(媗)
時間推噓19 推:19 噓:0 →:70

老婆不捅人的都不能叫仙俠劇!
特輯 #仙俠老婆狠起來都不是人
哈哈哈哈 玩笑啊

俗話說的好 老婆過不好 你也別好過
哈哈哈哈哈
還有一些經典啦
剪不完
錦覓捅鳳凰
雲禾捅長億
太多了哈哈哈

#沉香如屑
#琉璃

影片
http://xhslink.com/fmbkvp

隨便剪一下而已
看過按 啊

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.240.226.181 (臺灣)
PTT 網址

zoe7171104/27 18:31請問您是中國大陸人嗎?那邊跟台灣對於媳婦的用法不一樣

zoe7171104/27 18:31,還是您以自認是所有男主角的媽媽角度來發文?

athenahu04/27 19:57我不是啊 台灣人 只不過我會上傳小紅書而已

Eliko04/27 20:36…就不像在台灣學的中文

sonia1604/27 20:51也還好吧,對岸的app混久了表達也容易被同化。

athenahu04/27 22:02哈哈哈 我真的混很久對岸App

athenahu04/27 22:02不好意思啦 我應該說老婆哈哈哈

athenahu04/27 22:02正港的台灣人喔

cafegirl0104/27 22:07應該也還好吧+1 且不說字典裡「媳婦」本來就有妻子跟

cafegirl0104/27 22:08兒子的兒子的妻子兩種意思。陸劇裡還蠻常這樣稱呼的啊

cafegirl0104/27 22:08上面多一個「兒子的」,請刪除 XDD

elmush04/27 22:47活的像是中國人也是厲害

cafegirl0104/27 22:57我不太明白為啥大家對「媳婦」一詞有這麼多偏見

cafegirl0104/27 22:57但這詞作為妻子的意思不是大陸特有用法

cafegirl0104/27 22:58https://imgur.com/MsTtsi8

cafegirl0104/27 22:58這是我們教育部編的字典,要這樣意識形態對立似乎

cafegirl0104/27 22:58大可不必...

trlcer04/27 23:03台灣常用慣用語本就不同於中國慣用語,在台灣PTT媳婦本就

trlcer04/27 23:03慣用於兒子的老婆,有人質疑為什麼要使用中國慣用語,會混

trlcer04/27 23:03肴認知很正常吧?

athenahu04/27 23:41 一個「媳婦」也延伸太多吧,只是好笑的方式打出來而已

athenahu04/27 23:41,我自己平時也是說老公老婆啊 日常生活也不會這麼說,

athenahu04/27 23:41別這麼在意,我的本意不在這邊。

athenahu04/27 23:42再者 我有兒子,我平時也會開玩笑說他長大了找個漂亮的

athenahu04/27 23:42媳婦,這不是很正常嗎?我也的確是個媽咪啊哈哈哈

Xilan083804/27 23:51真的XD琉璃璇璣也有捅司鳳

lovecourage04/27 23:53這裡的意思是媳婦=老婆的意思

zoe7171104/28 00:35我的問句沒有要造成對立的意思,應該也還算客氣?單純是

zoe7171104/28 00:35被標題騙進來後感到不解而已,畢竟從小到大在看中劇以前

zoe7171104/28 00:35也沒聽過人家這樣用。

zoe7171104/28 00:41文化不盡相同,多問幾句就叫偏見的話,我不知道究竟是誰

zoe7171104/28 00:41比較有敵意?

zoe7171104/28 00:41我也是問過網友以後才知道中國大陸的一斤是500克啊,做

zoe7171104/28 00:41人真難,也太敏感了…

Kaids04/28 00:46我是建議要反支語的話在中國後面別加大陸,中國即中國。

Kaids04/28 00:48印象派:一般用國語指稱兒子的妻子常常作「兒媳婦」

Kaids04/28 00:49而「媳婦」毫無疑義指稱兒媳婦的是台語用法。

zoe7171104/28 00:55問題是我沒有要反中語啊?有人叫中國,有人叫大陸;而我

zoe7171104/28 00:55只是想問問題…如果是要搞意識形態,看中劇幹嘛?題外話

zoe7171104/28 00:55,支語本身就是貶義詞吧?

athenahu04/28 01:21好了 好了 又不是多大的事,多大人了,在這話題上繞,

athenahu04/28 01:21我都沒在意大家也不必在意,當玩笑話看就好了。

zoe7171104/28 01:59好吧~來點跟題目相關的,我本來以為是從夜華他媽角度看

zoe7171104/28 01:59白淺(應該很討厭),或是從少典有情他媽角度看夜曇(這

zoe7171104/28 01:59媳婦選得好);結果是老婆捅人系列,推剪輯~

hgsh30504/28 03:07建議標題還是改一下比較符合台灣人用語

athenahu04/28 03:16改了改了 真是的~╮(╯▽╰)╭

※ 編輯: athenahu (27.240.226.181 臺灣), 04/28/2023 03:17:33

bebelee04/28 04:40看著陸劇然後反支語zzzz 台灣人都看台劇就好了

pppppppp04/28 06:35

AYUMIX04/28 08:30在陸劇版反中國用語?

bigchief04/28 08:50陸劇看久了真的會被影響啦,

bigchief04/28 08:50韓劇版也一堆人說勾九還是西巴,也沒人跳出來說不行啊…

bigchief04/28 08:50就當作一種外來語的融合不好嗎?

kevinpc04/28 10:20看著陸劇反中國用語會不會有點虛偽

kevinpc04/28 10:20*中劇

athenahu04/28 12:02唉 我都改標題跟內文了,媳婦還是老婆不都有人講嗎~沒

athenahu04/28 12:02事沒事

himary04/28 21:15其實語言文字能溝通就好啦,大家看著知道意思不就好了

himary04/28 21:15也不需要特地分哪裡人

piaoxue32304/29 08:04有文化交流就會被影響,但是只要跟政治立場無關如內

piaoxue32304/29 08:04地,且很分的清楚兩國統治優劣,真的覺得挑這件事不

piaoxue32304/29 08:04是好的網路現象

pungucat04/29 09:13看陸劇跟反中國用語我覺得不衝突耶~我自己就是這樣哦,

pungucat04/29 09:13但我幾乎都看古裝

athenahu04/29 11:00我也愛看古裝。

pandazoo31104/29 11:56我覺得Z大問的很客氣沒有引戰意味,原po 也澄清了要

pandazoo31104/29 11:56回歸到主題了,某樓大可不必這麼敏感

szuchi091204/29 21:50語言可以溝通就好,搞得大家跟文字獄一樣,難道人家

szuchi091204/29 21:50說歐巴,就會認為別人是韓國人嗎?也沒有吧!z大問法

szuchi091204/29 21:50個人感受不同,我不覺得是禮貌問法。

szuchi091204/29 21:53我自己會避免中國用語,但是別人說我一點都不介意,

szuchi091204/29 21:53能理解就好,看到喜歡的中國藝人說的話我不了解,我也

szuchi091204/29 21:53會自己谷歌,就當長知識了。譬如甚麼巴士得飯,哈哈,

szuchi091204/29 21:53就當有趣有趣。何必那麼嚴格

szuchi091204/29 21:54況且本文用仙俠媳婦跟老婆,時期不影響大家知道原po要

szuchi091204/29 21:54指的是女主角吧!!

Abbee04/29 23:01我看到他寫媳婦也得他是站在男主媽角度, 也沒什麼不對

Abbee04/29 23:01

zoe7171104/29 23:46唉…我自己常跟中國/大陸人玩遊戲聊天,有時我真覺得台

zoe7171104/29 23:46灣人自己比他們還敏感易怒,前陣子我也聽朋友把馬鈴薯叫

zoe7171104/29 23:46土豆,我一樣是問他哪裡人,一樣跟他說這個用法在台灣(

zoe7171104/29 23:46目前還)不常見,然後一起聊聊大家從哪裡學來的?還有什

zoe7171104/29 23:46麼其他被會錯意的笑話(比如他聽朋友說土豆麵筋罐頭超好

zoe7171104/29 23:46吃,但買來發現完~全沒有馬鈴薯)?推文後看到原po跟66

zoe7171104/29 23:47樓的回文,我感到滿欣慰的,還好還是有人沒有誤解我,可

zoe7171104/29 23:47能我真的問法不好,把推文當網路聊天一樣一股腦兒的寫完

zoe7171104/29 23:47了,以後還是慎重推文好了。謝謝指教。

firstname04/30 00:10推szuchi0912大 還有原PO好EQ

firstname04/30 00:11影片剪得真好 直接剪輯重點 言簡意賅XD