Re: [問題] XX傻的寶具名
有關外國名詞的中文翻譯,提供一種看法
我會國家教育研究院提供的網站來搜尋國外學術詞彙的中翻
該網站蒐集大多數領域學術名詞的中翻,有其他中翻名詞搜尋網站也歡迎提供給我
謎XX寶具名中的エーテル是「Ether」或「Aether」(有錯煩請告知)
使用這兩字搜尋,其釋義或解釋是使用「以太」一詞
https://i.imgur.com/MKVUIjg.jpg
https://i.imgur.com/n3hMtfJ.png
https://i.imgur.com/aHTRikv.jpg
另外若使用「乙太」搜尋,該詞大多出現在資訊領域的詞彙,乙太網路相關詞彙
https://i.imgur.com/JGbi6zj.png
https://i.imgur.com/cp11ITa.png
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.66.64.133 (臺灣)
※ PTT 網址
推
都翻乙醚就沒差惹
推
乙醚+
推
推認真查證
推
詞源是相同的 看來是後面出現的光電名詞在翻譯時為了
→
不要跟以太搞混而用了新的乙太來翻譯 原來如此
→
所以要叫小萌改回去嗎?
→
而且真的是台灣專屬 因為中國那邊還是叫以太網絡
推
這個網站好用 平常工作也會用到 XD
推
乙醚宇宙需秩序 乙醚網路 乙醚真人
推
好 小萌再改回去 笑死
推
原本只會在遊戲裡看到品質質量不分
→
現在連高中考卷都出現質量跟ㄒㄧㄣˋㄒㄧˉ
→
無力感超重 還是該順應時代的改變呢(′・ω・‵)
推
台灣講資訊啦 信什麼息 信維尼得安息
推
台北信息月 黑色安息日
推
但是我們現在常講的網紅也是對岸的用法 日常生活越來
→
越多中國用法了
→
資訊流動太快 混著混著 常用的就獲勝了
→
台灣的資訊流通量已經比大陸少了,會被蓋掉也不意外
推
漢化也是對岸用語啊,支語警察出沒中,自己小心文字獄
推
推認真
→
以前雲玩家也被反彈過 現在大家都雲來雲去的
→
正名就變文字獄了,那乾脆別挑剔小b服的文本了
推
中共那邊一堆名稱本來就難聽
推
笑死
爆
[閒聊] 知道哪些只說英文的字嗎欸抖 想問問大家知道哪些平常我們只講英文的字 就是沒有中文翻譯,不然就是翻譯後很怪 舉個例子 網頁的cookie(都直接說cookie,講餅乾超怪)63
[寶寶] 請問腿庫寶是什麼?如題,即將成為新手爸爸, 想爬文看看哪款尿布比較好用 卻發現有腿庫寶這個名詞 網路搜尋打腿庫寶 卻只有分享家中小孩是腿庫寶25
Re: [閒聊] 中國取消近期所有ACG展是 : 黨員,就是因為不是黨員,所以才叫粉紅,因為沒那麼紅。 : 但也正因為思想只有一半是正確的(?),所以才會常常暴走,行為脫序也不會有人管,更 別 : 說自律了。19
[閒聊] Ethereum的翻譯-以太坊? 乙太坊?Ethereum在台灣大家都稱他為以太坊 可是細看這個字是由Ether + eum組成的 -eum 就是一個場所、空間、平台常見的字尾 ex: museum 博物館 colosseum 競技場10
Re: [問卦] 急!! 「優化」到底是不是支語??看看官方的辭典怎麼說,當然官方不一定是最正確的答案, 有時候也是改來改去,就只是一個官方的說法。 大家最常用的教育部辭典簡編本 查詢「最佳化」:無資料8
[問題] 胰糜泌素是什麼?這是學生問我的題目,我後來回去用Google查詢應該出自91指考生物第21題 胰臟能分泌下列哪些物質? (A)胃泌素 (B)胰泌素 (C)胰島素6
Re: [問卦] 五倍券官網將提供更好的質量!國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網 學術名詞 通訊工程、管理學名詞、行政學名詞、電子計算機名詞 全都翻 服務品質。 臺灣到底誰在用服務質量的? 檢討 地方政府文宣用到簡體字、中國戲劇是文化入侵 結果 政府用中國詞彙宣傳、立委自己在看愛奇藝3
Re: [問卦] 光刻機歐美人發明為什麼叫台積電去生產一台要價近120億 台積電已下單?ASML正開發新一代EUV光刻機 美國禁止荷蘭對中國出口「光刻機」 趙立堅:技術霸權搞脅迫外交2
Re: [問題] 苔癬植物兩者通用,但也不算是日文譯名 bryophyte是英文名詞,而按照國家教育研究院雙語詞彙,學術名詞資訊網的資訊 對bryophyte的解釋是 生命科學名詞-兩岸中小學教科書名詞 bryophyte 蘚苔類 生物學名詞-植物-兩岸植物學名詞 bryophyte 苔蘚植物