PTT推薦

Re: [新聞] 日本漫畫翻譯「小哥啊」 書店宣布下架

看板Gossiping標題Re: [新聞] 日本漫畫翻譯「小哥啊」 書店宣布下架作者
NARUTO
(鳴人)
時間推噓 推:0 噓:0 →:5

※ 引述《turndown4wat (wat)》之銘言:
: 日本漫畫翻譯「小哥啊」 書店宣布下架:別再用中國用語
: https://cdn2.ettoday.net/images/3136/d3136790.jpg

圖 日本漫畫翻譯「小哥啊」 書店宣布下架
: 記者鄒鎮宇/綜合報導
: 該文經20萬追蹤的網紅「次郎 JIRO」轉發,再次引起網友討論,「小哥這個詞大約在8-9: 0年代還蠻常用的,現在幾乎專指費玉清了」、「他把小哥和小哥哥搞錯了」、「合理啊: ?不是都翻小哥嗎」、「笑死 後面的所謂合理不合理就只是變成主觀感受了」、「費玉: 清看來是不能去這個書局了」、「不然要怎麼翻,葛格?」也有人說「我認為這真的是一: 個值得嚴肅看待的課題。身為一個國文老師,看到學生使用對岸的用語時,也會皺起眉頭: 。或許有人不以為意,但一旦量變造成質變,我們將失去更多」。
看到有國文老師發表意見就想來打臉一下

https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=106751
字  詞 小哥
注  音 ㄒㄧㄠˇ ㄍㄜ
漢語拼音 xiǎo gē
釋  義
對年輕男子的稱呼。元.李致遠《還牢末》第一折:「小哥,這裡敢是李孔目宅上麼?」明.賈仲名《金安壽》第三折:「小哥,據你風流浪子,聰明俊俏,怎生出家者?」

https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=106752
字  詞 小哥兒們
注  音 ㄒㄧㄠˇ ㄍㄜㄦ ˙ㄇㄣ
漢語拼音 xiǎo gēr men
釋  義
對晚輩或平輩男子們的稱呼。如:「你們這些小哥兒們又有什麼主意了!」



身為國文老師竟然說小哥是支語?

--
https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif
第七代火影
https://i.imgur.com/4YK69K7.gif
小智喝莎莉娜的水壺
https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif
第十五班

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.51.64.21 (臺灣)
PTT 網址

pyrolith 08/19 18:28那你要去支持嗎

如果是指打臉你們這種青鳥的話 當然要支持

※ 編輯: NARUTO (27.51.64.21 臺灣), 08/19/2025 18:29:23

grayoasis 08/19 18:30青鳥怎麼整天被打臉

eagleofsouth 08/19 18:30看看公民老師都那個鳥樣了 國文老師

eagleofsouth 08/19 18:30自己學藝不精 誤人子弟也剛好而已

Qaaaa 08/19 18:36可能是寫錯ㄌ 正確是小啊哥 指清朝人