PTT推薦

[問卦] 加速度 Acceleration 怎麼翻譯比較好?

看板Gossiping標題[問卦] 加速度 Acceleration 怎麼翻譯比較好?作者
Dooo
(臘腸狗切半去尾)
時間推噓34 推:41 噓:7 →:40

加速度 或 重力加速度

常常被白癡記者誤用

老實講好像也不能全怪他們

重力加速度這個詞

沒一些基礎觀念的人聽起來就很像 重力 加上 速度

翻譯的不太好

如果你是第一個接觸這些西方科學的人

要將現代化帶回國內

該怎麼翻譯 Acceleration 和 Gravitational acceleration?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.208.84 (臺灣)
PTT 網址

arlaw 07/20 17:26一方通行

cuteSquirrel 07/20 17:26數學老師說 dv/dt

Aaronko 07/20 17:26重力+速度

KusoJontaro 07/20 17:26阿瑟雷塔

cuteSquirrel 07/20 17:27物理老師說: a 頭上帶一個箭頭

diabolica 07/20 17:27重力+素肚

nekoares 07/20 17:27一拜

Qaaaa 07/20 17:27PV=NRT

hyperdunk 07/20 17:27F=Ma

xiaohua 07/20 17:27增速度、重力增速度

wheado 07/20 17:27speed up

Belanice 07/20 17:27重力加素肚

e2167471 07/20 17:27沒差吧 當學力篩選門檻

ZakkWylde 07/20 17:27速度微分

haoyin0105 07/20 17:27涼麵加素肚要怎麼翻成英文

e2167471 07/20 17:28會亂用的換個名字一樣會亂用

TakanasiRika 07/20 17:28星爆氣流斬

good90150 07/20 17:28快樂崇拜

Sylovanas 07/20 17:28提速

SexHD 07/20 17:28騎乘決鬥

a5178934 07/20 17:29智力測驗

ccmvic 07/20 17:29https://i.imgur.com/u9UqmLT.jpg

圖 加速度 Acceleration 怎麼翻譯比較好?

btaro 07/20 17:29增速率

asiaking5566 07/20 17:29阿克瑟拉雷選

same60710 07/20 17:29一方通行

NDark 07/20 17:29速度變化量 @zakk 速度微分 OK

milkBK 07/20 17:29速變率 宿便綠X

EfiwymsiAros 07/20 17:30加速 的度量 加速度啊幹

azuresmile 07/20 17:30ㄧ方通行

xiaohua 07/20 17:30促速度、催速度

shellback 07/20 17:31加素肚

dragonrose 07/20 17:32每單位時間 速度增加量

liocorno 07/20 17:34奶茶加珍珠

sunday0913 07/20 17:34你先去查一下重力跟加速度的單位,

sunday0913 07/20 17:34重力加速度這個

sunday0913 07/20 17:35詞根本脫褲子放屁

archon 07/20 17:35ㄧ方通行

newjackle 07/20 17:35增速度

lee988325 07/20 17:36重力場增速

m21423 07/20 17:37速度時變率

jaid 07/20 17:38速度時變率

jaid 07/20 17:38幹慢了

max0928895 07/20 17:40不是物理不好,是中文不好

sawayama9 07/20 17:41其實中國和日本也都是這樣翻的

b2305911 07/20 17:41阿瑟拉雷神!

haiduc 07/20 17:41重力加速度用一個英文字母「G(值)」就可以

haiduc 07/20 17:41表示了

rx1342 07/20 17:41理工科老師/教授上課不都說g值

tsaosh 07/20 17:43重力所產生的加速度

mrianer 07/20 17:44重力是力的單位,牛頓,加速度是m/(s^2)

mrianer 07/20 17:44,差乘質量

meatbear 07/20 17:45正確是質量乘速度 p=m*v 只是記者應該

meatbear 07/20 17:45都忘光了

obliviousoul 07/20 17:45粽粒+素肚

abellea85209 07/20 17:46一方通行

exceedMyself 07/20 17:47阿速時

icome 07/20 17:50所以科學性描述一定要用英文 中文很難用

EXZUSIC 07/20 17:52一方通行

ctx1000 07/20 17:53一方蘿莉控

wpd 07/20 17:53總total

XC99 07/20 17:54一方通行

meatbear 07/20 17:57沒有吧 重力加速度就是g 是記者亂用習

meatbear 07/20 17:57慣 不是中文問題

kickflip 07/20 17:57素肚對t微分

meatbear 07/20 17:57物理應該沒重力+速度這個量

meatbear 07/20 17:58衝擊力是質量乘速度

cogitation 07/20 17:58翻譯成 加速度 和 重力加速度

jaid 07/20 18:02樓上在說什麼....質量乘速度是動量不是力

meatbear 07/20 18:04momentum 我不知道中文翻什麼啦 高中物

meatbear 07/20 18:04理已經是在國外學到了

chopper594 07/20 18:10摩曼頓

m21423 07/20 18:13沒學過定義英文一樣看不懂啊

s102324011 07/20 18:15+v

ben0522 07/20 18:17速度微分

herculus6502 07/20 18:18不要改沒關係 一開口就知道素質

pov 07/20 18:20addv

alex00089 07/20 18:22重量加速度

paul26277 07/20 18:30阿舌雷線

akiottm 07/20 18:45一方通行(不是蘿莉控)

RK68 07/20 18:56根本不需要,慣性兩個字就解決

chuchichan 07/20 19:11一方通行

f99999993 07/20 19:14速度與激情

polay 07/20 19:57速變

modernpkman 07/20 21:16請看他的單位

kennyluck 07/20 21:41速變+1

kennyluck 07/20 21:42宿便 XDD

Zacoe 07/20 23:03每秒速度變量

haveastar 07/21 11:15重力的加速度