PTT推薦

[問卦] 有人能翻譯翻譯這句成語嗎?

看板Gossiping標題[問卦] 有人能翻譯翻譯這句成語嗎?作者
AMAGICIAN
(HI~DUDE!)
時間推噓 X 推:2 噓:6 →:2

朝三暮四

餵養猴子時,

早晨給三升橡樹果實,

晚上給四升,

但亦可改變為「朝四暮三」。

本為養猴人詐騙猴子的故事。

典出《莊子.齊物論》。

原用以比喻只變名目,不改實質。

後用「朝三暮四」比喻人心意不定、反覆無常。

亦可用於比喻事物變化無定。

2021年該怎麼翻譯才能讓現代人看得懂呢?

謝謝!

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.71.104.146 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/Gossiping/M.1621736176.A.B98

nawussica05/23 10:16自自冉冉

highyes05/23 10:16你先翻譯翻譯 什麼是他媽的驚喜?

jma30605/23 10:17轎政回鮭

FZ556605/23 10:17once black never go back

he0278922205/23 10:18你內文都白話翻譯了 是要問三小

bighorse005/23 10:19經過校正回歸 讓人們能清楚理解的意思

mscmobitai05/23 10:20騙你有四級 結果是三級Plus?

roy12012005/23 10:21党媒水準堪憂

tibo9603305/23 10:22你自己都解釋完了是要翻譯啥

cwjchris05/23 10:45自問自答?