PTT推薦

[問卦] 為什麼日文的中華台北 不是秋卡台北?

看板Gossiping標題[問卦] 為什麼日文的中華台北 不是秋卡台北?作者
kiuyeah
(說我帥,太沉重)
時間推噓 推:4 噓:4 →:11

ねね
剛才我重看一下頒獎典禮
聽到日文的中華台北是 チャイニーズタイペイ
奇怪耶
明明四個字都可以用音讀來念 ちゅうかたいぺい

跟北捷北投站的車內放送一樣奇怪
為什麼要這樣念?
是念片假名比較潮逆?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.17.5.114 (香港)
PTT 網址

TokyoHard 08/01 00:58人家是英翻過來的

railman 08/01 00:58唸外來語比較潮啊

omfg5487 08/01 00:59不需要

diabolica 08/01 00:59從英文來的啦

這不就跟民主譯成德謨克拉西一樣怪

※ 編輯: kiuyeah (223.17.5.114 香港), 08/01/2021 01:00:12

Howard61313 08/01 01:00日本人有時還會稱自己為ジャパン而不

a7788783 08/01 01:00一直如此啊,イスラエル トイッ

hatephubbing 08/01 01:00從漢字翻的,其他國是使用英文

Howard61313 08/01 01:00是にほん咧,這又沒啥

a7788783 08/01 01:00英文一直是用音翻

hatephubbing 08/01 01:00啊,說反了= =我大概是要睡了

Howard61313 08/01 01:01舉例,日本時報的日文= ジャパンタイ

Howard61313 08/01 01:01ムズ

用片假名裝潮

※ 編輯: kiuyeah (223.17.5.114 香港), 08/01/2021 01:02:14

t72312 08/01 01:02那樣會變中囯台北

Howard61313 08/01 01:04對啊就是用片假名裝潮啊,這不是行之

Howard61313 08/01 01:04有年正大光明嗎,沒什麼問題呀

Tahuiyuan 08/01 01:15全日語音讀應該是Chyuka Taihoku

Howard61313 08/01 01:20可是許多日本人已經很久不用Taihoku

Howard61313 08/01 01:21稱呼台北了吧

greenanne 08/01 01:30感覺很像料理名