[問卦] 中國的英文為什麼不叫Chong Hua?
日本的英文是Nippon
韓國的英文是Korea,也就是高麗
越南的英文是Viet Nam
外國人叫我們應該是用我們自己的名字吧
南韓把漢城改首爾
把泡菜改辛奇
都是正統韓語發音
音譯成漢字或英文
憑什麼中國叫China呢?
就像台灣不叫Formosa 而是Taiwan
大家說對不對
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.121.72 (臺灣)
※ PTT 網址
推
因為叫支那
推
奇怪,我學錯日本的英文了嗎
推
Chi 支 Na 那 合理啊
推
日本英文不是Japan?
→
至於有些歐美人士發音「拆那」,中國外
→
交部應該糾正他們
→
又再福爾摩斯了,完全是滯台支那人幻想
→
出來的洗腦名稱
→
秦國。幾千年政權更替,但國家還是秦國
推
會被講成ching chang chong hua
→
日本自己叫nippon沒錯
推
因為會變成 窮華
推
會拼成ZHONG HUA
→
自己上網查
推
那你要問為什麼德國叫Germany
德意志
推
※ 編輯: inet (36.234.121.72 臺灣), 08/01/2021 11:50:51
中華電信表示
→
John What