PTT推薦

[問卦] 很多人以為斯卡羅是講斯卡布羅集市的故事?

看板Gossiping標題[問卦] 很多人以為斯卡羅是講斯卡布羅集市的故事?作者
zkowntu
(冰封冷雁)
時間推噓 1 推:2 噓:1 →:2

今天跟朋友討論,提到最近台灣歷史劇斯卡羅可以追

結果他就回說,斯卡羅?是在講斯卡布羅集市的故事嗎?

我聽到傻眼

斯卡布羅集市是世界名曲,也是電影畢業生主題曲

大家應該都聽過

電影畢業生(1967年)主題曲

https://www.youtube.com/watch?v=xLQphyy4YNw

沙拉布萊曼版本

https://www.youtube.com/watch?v=QxGJqP-sJwk

小提琴浪漫版本

https://www.youtube.com/watch?v=mGfUszwN5x0

維基百科的介紹

斯卡伯勒集市(Scarborough Fair),又叫「史卡博羅集市」或「斯卡布羅集市」,是一首英國傳統民歌。

該歌曲描述一位年輕男子指示聽者去吩咐他以前的愛人為他完成一系列不可能的任務,例如為他製作一件沒有線縫的襯衫,然後在一座乾涸的井中將其洗滌等等,如果她完成了這些任務,他將與她重歸於好的故事。該歌曲往往是一首二重唱,之後女方也交給她的愛人一系列同樣不可能的任務,並答應在他結束後將無縫的襯衫交給他。

由於標題為斯卡伯勒集市的民歌的版本間的不同通常受限於這些不可能的任務,許多對於故事情節的推測應運而生,包括其涉及中世紀末期的大瘟疫的假說。斯卡伯勒集市的歌詞看上去與鮮為人知的蘇格蘭民歌〈精靈騎士〉(蔡爾德民歌集#2)[1]有共同之處,其已被追溯至1670年甚至很可能更早。在這首民歌中,一位精靈揚言要將一位年輕女子劫持為他的情侶,除非她能完成一項不可能的任務(「For thou must shape a sark to me /
Without any cut or heme, quoth he(你必須給我製作一件襯衣/沒有任何裁剪或褶邊,他說道)」);她以一連串的要他必須先完成的任務(「I have an aiker of good
ley-land / Which lyeth low by yon sea-strand(我有一畝好草地/低低地坐落在那海岸)」)作為回應。

其旋律在英格蘭中古時期非常典型。隨著歌曲的傳播,它被改編、修飾並重寫,至18世紀末已存在許多版本,儘管現今只有幾個版本被傳唱。涉及英格蘭傳統集市,「斯卡伯勒集市」的內容和副歌「Parsley, sage, rosemary, and thyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)」源自19世紀的版本,而副歌「Parsley, sage, rosemary, and thyme(香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)」可能借自民歌〈被睿智地解答的謎題〉(蔡爾德民歌集#1),其中有相似的故事情節。一些老版本涉及不同於斯卡伯勒集市的地點,包括惠廷厄姆集市、安角、「貝里克與萊恩之間」,等等。也有許多版本不提及地名,且通常冠以一般的標題(「The Lovers' Tasks(情侶的任務)」、「My Father Gave Me an Acre of Land(父親給我一畝地)」,等等)。

https://s.yam.com/wuz6l

總之就是一首膾炙人口經典好歌

莎拉布萊曼來台灣開演唱會時也有唱這首

真的會有很多人在不知道斯卡羅的情況下

第一直覺把他誤認為斯卡布羅集市嗎?

還是這是少數人會覺得

好啦,至少沒把斯卡羅當成魂斗羅

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.113.200 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: zkowntu (123.192.113.200 臺灣), 08/16/2021 00:06:48

higameboy 08/16 00:06卡蘿的死亡之舞

kent00216 08/16 00:08好聽,原來這麼哀傷

marktak 08/16 00:09末日那首才是名曲

ajemtw 08/16 00:10綠共官員正事不幹拼命叫大家去看的東西

palapalanhu 08/16 00:19外籍男來台教英語的故事