Re: [問卦] 館長月餅的盒子
※ 引述《maxxxxxx (馬克思)》之銘言:
: 昨天館長
: 又在解釋自己月餅的盒子真的很貴
: 值得大家收藏 非常有質感
: 結果
: https://i.imgur.com/k13wb15.jpg
![圖https://i.imgur.com/k13wb15.jpg?e=1666823426&s=CH8k2JfKxw59gGQKF4B_YA, 館長月餅的盒子](https://i.imgur.com/k13wb15.jpg?e=1666823426&s=CH8k2JfKxw59gGQKF4B_YA)
![圖https://i.imgur.com/3ggMp9H.jpg?e=1666832395&s=EmKPWR6-sy8gNWanYmh2Qg, 館長月餅的盒子](https://i.imgur.com/3ggMp9H.jpg?e=1666832395&s=EmKPWR6-sy8gNWanYmh2Qg)
: 結果單字拼錯
: 他媽這誰校稿的阿
: 真的會笑死
: 有卦嗎
- -
安安 小魯我R 是英文白癡
平時看不懂的單字都是估狗翻譯
看到有樓主指正fastival為festival
雖然樓下一片推
但本著查證精神還是估狗一下
結果意外發現這兩個單詞意思都是節日意思呀
https://i.imgur.com/Z9cdRz4.jpg
![圖https://i.imgur.com/Z9cdRz4.jpg?e=1666839814&s=81N-5ci5DV0vtuzbq1v8Tg, 館長月餅的盒子](https://i.imgur.com/Z9cdRz4.jpg?e=1666839814&s=81N-5ci5DV0vtuzbq1v8Tg)
![圖https://i.imgur.com/a6Sz2Kr.jpg?e=1666825165&s=BdJ6U6MhaDkDdGW8Yd4jGw, 館長月餅的盒子](https://i.imgur.com/a6Sz2Kr.jpg?e=1666825165&s=BdJ6U6MhaDkDdGW8Yd4jGw)
我不是館粉也不是館黑
就一個英文弱弱的小魯問一下而已 嘻嘻
希望這篇不要被告R 小魯很窮沒錢打官司QQ
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.82.147 (臺灣)
![圖https://i.imgur.com/KhMYUFg.jpg?e=1666790019&s=w2jdXYheAnU-1D8kZ1cg5g, 館長月餅的盒子](https://i.imgur.com/KhMYUFg.jpg?e=1666790019&s=w2jdXYheAnU-1D8kZ1cg5g)
※ PTT 網址
噓
zzz
3ㄍz是指裝睡的人叫不醒嗎
→
美中都垃圾
美中4啥
推
google翻譯已經把使用者的程度給算進
→
去了
小魯的英文程度的確不好R
→
不知道 館長盒子兩個版本都有
→
反正就算是鄉民笑錯也不會認啦
鄉民不是都很大度ㄇ
※ 編輯: sEriBox (1.200.82.147 臺灣), 08/16/2021 15:21:50→
跟館長都一個樣 死要面子不認的
噓
整篇只有一句說對了
哪句R
※ 編輯: sEriBox (1.200.82.147 臺灣), 08/16/2021 15:22:31推
去google fastival他就會跟你說了
查完ㄌ 但有英文 小魯看不懂
※ 編輯: sEriBox (1.200.82.147 臺灣), 08/16/2021 15:24:02→
您是不是要查: festival
我兩個都查R
※ 編輯: sEriBox (1.200.82.147 臺灣), 08/16/2021 15:26:02→
應該是Google判斷這是拼錯 還是給你正
→
確的解釋
看到ㄌ
推
就沒這字是在凹什麼?
我4用問的耶 我英文就菜R 怎麼到你眼中變凹惹
噓
不會用Merriam-Webster查喔?
噓
自己去查英文字典就知道了 你谷歌習進
小魯英文菜成這樣 你還希望我能拿出英文字典ㄇ
→
平也還是跳出中國總書記啊
![圖https://i.imgur.com/KhMYUFg.jpg?e=1666790019&s=w2jdXYheAnU-1D8kZ1cg5g, 館長月餅的盒子](https://i.imgur.com/KhMYUFg.jpg?e=1666790019&s=w2jdXYheAnU-1D8kZ1cg5g)
感謝尼 學了一課
推
※ 編輯: sEriBox (1.200.82.147 臺灣), 08/16/2021 15:37:43
※ 編輯: sEriBox (1.200.82.147 臺灣), 08/16/2021 15:38:18
拼錯一個字他自動偵測出最像的字好嗎
→
網路不能盡信,快去買一本字典,省得被唬
→
弄
→
工具書不要省
→
感謝大家 看來是我太菜惹 小魯的英文程
→
度又因此邁進一步 謝謝你們 大家可以散惹
→
靠杯蘋果新聞又出了XDDDDD
→
又是變相廣告
推
負面行銷
噓
國小畢業
爆
首Po昨天館長 又在解釋自己月餅的盒子真的很貴 值得大家收藏 非常有質感 結果X
如果是真的 我也覺得滿好笑 但只是樣品出錯 實物還是對的 就沒那麼有趣了 不過推文也沒人care事實 好奇為何八卦版對b17照單全收啊36
看來有二個版本 第一版製盒,有拼錯字E拼成A 第二版改正,變成正確的E 館長對員工大氣,犯小錯,這個不能扣員工錢,扣了真的違法 但館長有錢,多到讓員工犯這種小錯誤,重新花錢X
Ptt鄉民果然不讀書,愛裝有讀 人家美語補習班 也是這樣打啊 人家是教美語的捏 不會錯吧 鄉民真的是讓人不屑2
: 我查了一下,金屬鈉很貴耶! 館長之前說這次月餅很多都花在設計包裝上 所以不是貼牌那麼簡單 這次退200購物金已經是成本8
沒有啦 先不要笑 你搞錯了 可能有三個原因嘛 1.野馬的那個很快 所以那個設計師用Fast 但這個被館長否認ㄌ 應該不是吧 2.拼錯 文盲 沒讀書沒校稿13
這個人為什麼會有拼音正確的月餅盒子啊? 還是月餅盒子有兩種版本? 一種是最頂的拼音 另一種是沒那麼頂的拼音?X
現代年輕人沒玩過集郵嗎 錯體郵票、變體郵票的價值永遠比正體郵票來的高 以上,五樓支援買87盒壓壓驚 -- T 安南將軍定北門 東山山上白河奔8
剛剛因為看到館長精彩的食品標示之後 去看一下惡名昭彰購物網站 又發現流心蛋黃酥網頁上面的 「食品安全標章認證」