PTT推薦

[問卦] 用英文寫的檢討報告內容怎麼都一樣?

看板Gossiping標題[問卦] 用英文寫的檢討報告內容怎麼都一樣?作者
yang46cf
(當笨蛋比較好)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:4

小弟五年前認識一個在國外念過書的博士啦


阿他每次犯錯的時候用英文寫的檢討報告


明明就是犯不同的錯誤


檢討報告的內容小弟看起來怎麼都差不多??


翻譯成中文大概都是些


「我已責成xxx......,請相信我們的決心」

「我已指示ooo......,請相信我們的決心」

「我聽到了.........,請相信我們的決心」

「有xx,請放心」


感覺就是用一些公版內容改一改複製貼上


有人知道要怎樣才能讓這個博士真正痛改前非嗎?



--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.121.79 (臺灣)
PTT 網址

Submicromete 12/10 14:53選票會讓他稍微清醒一點

Borges 12/10 14:53這個博士是不是比別人厲害1.5倍?

※ 編輯: yang46cf (111.252.121.79 臺灣), 12/10/2021 14:54:43

ausstin 12/10 14:54辣個博士是不是很哈法國

shark23peng 12/10 14:56一個連縣市長都沒當過的到底是怎麼

shark23peng 12/10 14:56選上總統的啊

foredoom 12/10 14:58笑了 你得到他了

harkk2001 12/10 15:03英文這麼蔡,當然內容都千篇一律啊

ausstin 12/10 15:04智障信徒說 黨最低潮時她肯接手 神

kbten 12/10 15:15請她拿出博士論文