PTT推薦

[問卦] 「辛苦了」在職場是上對下的用詞嗎

看板Gossiping標題[問卦] 「辛苦了」在職場是上對下的用詞嗎作者
ss61512tw
(元智張麻子)
時間推噓37 推:40 噓:3 →:34

如題

剛剛在臉書看到這張梗圖
https://i.imgur.com/dM4bjKt.jpg

圖 「辛苦了」在職場是上對下的用詞嗎

就想到之前看到主管朋友

在IG上也有發類似內容

下屬還同事對她說辛苦了她很不爽

我當時就想真的假的

我有時候跟同事收他們完成的文件

也會跟他們說

謝謝 OO哥/姐 辛苦了


各位在職場上對這三個字的想法是什麼呢?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.59.253 (臺灣)
PTT 網址

ansfan 02/02 23:13五樓的肛門辛苦了

sheng76314 02/02 23:134

Katarn 02/02 23:134

i5lo 02/02 23:14了解,沒你的事了 XDD

syntax123 02/02 23:14

T8 02/02 23:14苦勞了

hyuchi0202 02/02 23:14

T8 02/02 23:14疲勞了

dlam002 02/02 23:14如果左邊是老闆感覺下面那兩句更失禮吧

就說是梗圖 最後兩句當然是梗啊 故意的

milk7054 02/02 23:14老闆幹麻裝熟稱呼小劉,低能反串

aq10203040 02/02 23:14笑死

PR58 02/02 23:15不知道上對下在哪 機掰人才覺得吧

※ 編輯: ss61512tw (101.10.59.253 臺灣), 02/02/2022 23:16:03

O10lOl01O 02/02 23:18這圖有打到我 笑爛

milk7054 02/02 23:20幻想中的職場

yaritai 02/02 23:20有笑

T8 02/02 23:22後來跟王董說 沒你的事了 XD

KCKCLIN 02/02 23:23XD

mazznia 02/02 23:24後面那二句才是

WuDhar 02/02 23:27問n遍了,ご苦労様(上對下);お疲れ様(下對

WuDhar 02/02 23:27上/平輩),中文 辛苦了vs有勞了 也有差不

WuDhar 02/02 23:27多的感覺

bagaomae 02/02 23:31後面兩句很好笑XD 已經從上司對下屬變

bagaomae 02/02 23:31成主人跟奴婢了

purplebfly 02/02 23:33上對下,平輩間也可以

mylittledeer 02/02 23:34沒你的事了...笑死

cyhb990671 02/02 23:43幹下面兩句笑死

boycome 02/02 23:56沒人問你日文

c7683fh6 02/03 00:09笑死

crimson11 02/03 00:10我有同事之前常常說這個詞 也是被委婉

crimson11 02/03 00:10提醒

abcde79961a 02/03 00:19最好不要隨便用,真的有人會care

sniperex168 02/03 00:21後兩句不錯,以後想離職我就來用用

sniperex168 02/03 00:21

nicegrenade 02/03 00:27笑死

marujan 02/03 00:28會care的應該都是幻想自己在日本工作的人

BenFAN 02/03 00:31日文也不是那麼簡單的ご苦労様就是上對下

BenFAN 02/03 00:31,お疲れ様是下對上這麼簡單

kneesntoes 02/03 00:31老闆 你批公文批得越來越快了

your0207 02/03 00:31這salary版早就有人發文了

rlo14 02/03 00:444

s114752 02/03 00:51平輩也可吧?

aspd193 02/03 00:56就說麻煩您了不就好了

marsonele 02/03 01:10莫名其妙耶

manberg 02/03 01:20常被濫用

EXZUSIC 02/03 01:26下對上前面要加您,老闆您辛苦了

robertcamel 02/03 01:27不要把日文的習慣帶來國語好嗎?身邊

robertcamel 02/03 01:27也認識不少這種腦包,這麼愛就滾去日

robertcamel 02/03 01:27本工作啊煩死了.

we232312301 02/03 01:36笑死

doluir 02/03 02:28一天到晚醫護人員辛苦了不就代表?

doubleperson 02/03 02:31笑死了,講個辛苦了也能過敏

s51007john 02/03 03:17如果辛苦了有人會反感 那要改用什麼?

mocca000 02/03 03:26看語境 但大多情境都有上對下慰勞感

mocca000 02/03 03:26所以乾脆避掉這句比較快

mocca000 02/03 03:29後輩對我講我不會介意 也不會提醒 但我

mocca000 02/03 03:29自己不會對上對平輩這麼用

mocca000 02/03 03:33不提醒是我懶得當壞人 會用的通常都小

mocca000 02/03 03:33白目 好意提醒怕被小白目當計較

suifong 02/03 06:59辛苦了

oj7253 02/03 07:02不覺得,明明就是同理

va 02/03 07:05覺得是這幾年才聽過辛苦了是上對下這種說法,

va 02/03 07:05不知道是不是從日文職場書翻譯過來的?明明大

va 02/03 07:05家從小都在說媽媽您辛苦了,會覺得這樣上對下

va 02/03 07:05的人真的想太多

Freeven 02/03 07:38加個您就好了

Freeven 02/03 07:41單單辛苦了三個字給我的畫面感是對方站

Freeven 02/03 07:41著你坐著+翹二郎腿,而且還邊抽著煙邊看

Freeven 02/03 07:41報紙,頭也不抬的回話「嗯,辛苦了」

Rhapsody 02/03 07:48連辛苦了也能擊碎這麼多玻璃心,笑死

moonh4 02/03 08:09有夠智障的職場環境

slimu0001 02/03 09:08好吧,沒事了,你可以滾了 ……這樣比

slimu0001 02/03 09:08較好?

tteeccddyy 02/03 09:12平輩還可以 但下對上真的怪怪的

Ericcws 02/03 09:43你跟您都不會說了,還跟人分什麼辛苦了

ViewMoon 02/03 12:25台灣的職場是, 日本不是

hw1 02/03 13:58沒你的事了 真靠北

xxiayu 02/03 21:03沒有這種感覺