PTT推薦

[問卦] 台灣是不是把中文超譯出新定義?

看板Gossiping標題[問卦] 台灣是不是把中文超譯出新定義?作者
b777300
(su35s)
時間推噓 1 推:2 噓:1 →:2

國外的是與否都很明確,但在台灣就不一樣,如果“類+是”=可以不是也可以是是。

相反的“類+否”=也可以是不是,也可以是是。


你怎不說=雖然我知道,但因為你不早說,所以責任都在你。


你怎不早說=責任在你,不是在我喔,雖然我知道,問題不在你,但因為你早沒說,責任當然在你。







台灣是不是把中文的解釋,超譯出新定義?


新台灣語?



--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.127.14 (臺灣)
PTT 網址

james732 05/26 16:46文組就是很會玩文字遊戲跟挑人語病

cashko 05/26 16:46我負責=我尸位素餐

Derekao 05/26 17:19不是台灣喔,是EE黨,勿以偏概全

miture 05/26 17:27那是塔綠班的專長

nekoares 05/26 18:02是八卦語