PTT推薦

Re: [新聞] 大阪世博「玉山館」用日文拼音 蔡正元痛

看板Gossiping標題Re: [新聞] 大阪世博「玉山館」用日文拼音 蔡正元痛作者
astrayzip
()
時間推噓 6 推:7 噓:1 →:5

※ 引述 《takaai (asdg)》 之銘言:
:  

:  
:
: 我國以「玉山館」名義參加2025年大阪世博會,引起外界熱議。不過前立委蔡正元指出,: 玉山館的英文名字使用的是日文拼音「Tamayama」



欸欸

這個要是屬實

台灣就真的很丟臉喔

因為啊

隨便查日本辭典

都知道

https://i.imgur.com/Zkno4Ib.jpg

圖 大阪世博「玉山館」用日文拼音 蔡正元痛

台灣的玉山就不是寫成tamaya

而是寫成ぎょく‐ざん

因為這樣的發音才是代表玉石之山

tamayama的tama就是日本自己語言的

球球的意思

跟玉石的關係很小

就算不寫成ぎょく‐ざん

一般日本人在指台灣的玉山

也是寫成

https://i.imgur.com/P8w95w8.jpg

圖 大阪世博「玉山館」用日文拼音 蔡正元痛

ユイシャン 或是いいさん 這樣音譯


那什麼場合才會用「tamayama」?

要就是日本的姓氏 玉山

要就是日本的地名 玉山

就是在

https://i.imgur.com/PG7f8CJ.jpg

圖 大阪世博「玉山館」用日文拼音 蔡正元痛

比如岩手縣之類的地方 就有真正的tamayama玉山

https://i.imgur.com/G3wtBMJ.jpg

圖 大阪世博「玉山館」用日文拼音 蔡正元痛

看看這些掛名玉山的地方建築物

通通都是tamayama喔~


也就是

要是這次玉山館再不改成

日本人慣用泛指台灣玉山的ぎょく‐ざん

或是ユイシャン

而是一意孤行要用tamayama的話



這次不只是館名不能掛台灣而已了

給日本人看到這名字的第一印象甚至會變成

是盛岡市岩手縣參展的館啊

這笑話可鬧大了

雖然一看內容就知道是講台灣

但這就跟出國自我介紹

卻卻把名字都拼錯

活像整段都用google翻譯不校稿一樣

是很不敬業的表現啊

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.74.152 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/Gossiping/M.1668232739.A.C17

※ 編輯: astrayzip (114.136.74.152 臺灣), 11/12/2022 14:00:08

hipmyhop 11/12 14:00民進黨日文最好

aynmeow 11/12 14:02沒事兒 這個不是給日本人看的 等記者採訪

aynmeow 11/12 14:02日本人 日本人說哦哦哦台灣館好棒 發新聞

aynmeow 11/12 14:02回來即可

※ 編輯: astrayzip (114.136.74.152 臺灣), 11/12/2022 14:03:05

※ 編輯: astrayzip (114.136.74.152 臺灣), 11/12/2022 14:03:52

KDGC 11/12 14:04自我矮化的極致啊 變成日本附庸國

這包大概就是 台灣用台灣參展 不寫Taiwan 而是硬要照字面翻譯台灣 還翻錯意思 硬把台變成檯=桌 翻成了Table 灣翻成Bay 結果變成南非地名Table Bay 然後台灣館變成了南非桌灣館 但裡面介紹的是台灣 這種感覺

※ 編輯: astrayzip (114.136.74.152 臺灣), 11/12/2022 14:10:26

Informatik 11/12 14:13党請的都是專家 怎麼會有錯

Qaaaa 11/12 14:17之前一堆鄉民都說翻譯沒問題了

DPP48 11/12 14:21相信政府相信黨,黨是不會有錯的

a6444long 11/12 14:27最會外交溝通的党你敢嘴?準備被出征!

azeroth 11/12 14:31我只知道TAMIYA

moonlightz 11/12 14:48叫tamama 好了

sky781125 11/12 16:02

yuneck 11/12 16:44叫金塔嗎好了